| Du sagst ich soll dich nicht mehr lieben, nie mehr, | Ты говоришь, я не должен любить тебя впредь, |
| Du sagst ich sollte es nicht mehr sagen | Говоришь, я больше не должен этого произносить. |
| Nur wenn ich es nicht sage | Только, не говоря этого вслух, |
| So fühle ich es dennoch | Я все равно это чувствую, |
| Und das Gefühl wird nie vergehen | И чувство это никогда не пройдет. |
| Es waren viel zu viele Jahre | Оно жило долгие годы, |
| Jahre voller Lügen, Schwüre und Kämpfe | Годы, полные лжи, клятв и борьбы. |
| Doch irgendwann war'n wir am Ende | Но однажды мы оказались на краю, |
| Und streckten die Waffen und ließen uns einander gehen | И сложили оружие, и разошлись. |
| Doch ich werd' es dir nicht unnötig schwer machen | Но я не стану напрасно усложнять тебе жизнь, |
| Ich werd' den Teufel tun, dich zu überreden | Я ни за что не стану тебя переубеждать, |
| Ich behalte die dunklen Träume für mich | Я сохраню мрачные грезы при себе, |
| Und werde dir aus den Wege gehen | И сойду с твоего пути. |
| - | - |
| Ich werde vor dir untergehen | Пред тобою погибну, |
| Doch niemals meine Hände heben | Но никогда не подниму рук, |
| Du wirst keine weiße Fahne sehen | Ты не увидишь белого флага, |
| Denn ich werde ohne dich leben | Ибо я проживу без тебя. |
| - | - |
| Du hast mich mit heißer Nadel eingraviert | Ты выгравировала меня раскаленной иглой |
| Auch wenn du es nicht willst, so gehöre ich dir | И, даже если ты не желаешь того, я принадлежу тебе. |
| Doch all diese Orte die zu uns gehörten | Однако все те места, что принадлежали нам, |
| Gehören jetzt nicht mehr zu mir | Больше не принадлежат мне. |
| Ich habe zu viel zwischen uns zerstört | Я разрушил слишком многое между нами, |
| Und nichts könnte so sein wie es mal wahr | И ничего не смогло бы остаться как прежде, |
| Die Mauer zwischen uns ist voller Vernunft | Стена между нами укреплена здравым смыслом, |
| Und doch ist sie nur aus brüchigen Glas | И все же она лишь из хрупкого стекла. |
| - | - |
| Ich werde vor dir untergehen | Пред тобою погибну, |
| Doch niemals meine Hände heben | Но никогда не подниму рук, |
| Du wirst keine weiße Fahne sehen | Ты не увидишь белого флага, |
| Denn ich werde ohne dich leben | Ибо я проживу без тебя. |
| - | - |
| Ich weiß wir werden uns wiedersehen | Я знаю, мы увидимся вновь, |
| Und werden uns lächeln gegenüberstehen | И будем, улыбаясь, стоять друг перед другом, |
| Doch kein Wort wird meine Lippen verlassen | Но с губ моих не слетит ни слова, |
| Denn ich bin stark, stärker als du denkst | Потому что я силен, сильней, чем ты думаешь! |
| - | - |
| Ich werde vor dir untergehen | Пред тобою погибну, |
| Doch niemals meine Hände heben | Но никогда не подниму рук, |
| Du wirst keine weiße Fahne sehen | Ты не увидишь белого флага, |
| Denn ich werde ohne dich leben | Ибо я проживу без тебя. |
| - | - |
| Ich werde ohne dich leben | Я проживу и без тебя, |
| Ich werde ohne dich leben | Проживу без тебя... |