| Mein starres Herz, | Мое окоченевшее сердце |
| es schlägt mich weiter durch die Nacht | Бьется, помогая мне двигаться сквозь ночь, |
| Und kalte Träume weisen mir den Weg | И холодные мечты указывают мне путь. |
| Vergangenheit und Zukunft halten mich wach | Прошлое и будущее не дают мне заснуть, |
| Tränen sterben in den Augen, vom Eis besiegt | Слезы умирают в глазах, побежденные льдом. |
| | |
| Gebrochenes Herz, | Разбитое сердце, |
| wann zeigst du mir den Weg | Когда ты покажешь мне путь? |
| Die Frage hallt im trockenen Mund | Сухие губы озвучивают вопрос, |
| Und ungebrochener Schmerz mir eisig an den Adern sägt | И непрерывная боль холодом режет мне вены. |
| Sie liegen blank, gefroren, wund | Они оголены, заморожены и изранены. |
| | |
| Wann wird's geschehen | Когда случится, |
| – dass ich mich rächen kann | Что я смогу отомстить? |
| Wann wird's geschehen? | Когда это произойдет? |
| Du wirst es sehen | Ты увидишь – |
| – und wirst zerbrechen dran | И разобьешься об это. |
| Du wirst es sehen! | Ты увидишь! |
| | |
| Mein kaltes Herz, | Мое холодное сердце, |
| es jagt dich weiter durch die Nacht | Оно будет гнать тебя дальше через ночь, |
| Bis ich gewärmt an deinem heißen Blut | Пока я не согреюсь твоей горячей кровью, |
| Denn ich erfror, als du so kalt gelacht | Потому что я замерзал, когда ты так холодно смеялась. |
| Oh soviel heißer trifft dich meine Wut | О, насколько горячей поразит тебя моя ярость! |
| | |
| Wann wird's geschehen | Когда случится, |
| – dass ich mich rächen kann | Что я смогу отомстить? |
| Wann wird's geschehen? | Когда это произойдет? |
| Du wirst es sehen | Ты увидишь – |
| – und wirst zerbrechen dran | И разобьешься об это. |
| Du wirst es sehen! | Ты увидишь! |