| Ich darf gar nicht dran denken was sie mir schon wieder schenken | Мне совсем нельзя думать о том, что они снова мне подарят. |
| Will das gar nicht wissen jeden Bissen schlucken müssen | Я совсем не хочу знать этого, быть обязанным глотать каждый кусок. |
| Verdammt — ich will das nicht doch die lassen mich nie im Stich | Черт, я не хочу этого, но они никогда не бросают меня. |
| Woher der Wind weht ist mehr als offensichtlich | Куда дует ветер, это всегда очевидней очевидного. |
| Wie man sich bettet so liegt man — falsch oder richtig | Что посеешь, то и пожнешь — правильно или нет. |
| Sie verkaufen dich für blöd und du nimmst es für bare Münze | Они обманывают тебя, а ты принимаешь это за чистую монету. |
| Schein oder sein — sie diktieren deine Wünsche | Казаться или быть — они диктуют твои желания. |
| Und du willst oder nicht — sie diktieren deine Wünsche | И хочешь ты того или нет, они диктуют твои желания. |
| - | - |
| All diese schönen gaben | И все эти прекрасные дары, |
| Superbillig — alles Lüge | Супердешевые — все ложь. |
| Der ganze schöne Schein | Красивый внешний вид, |
| Alles in allem — alles Lüge | В общем и целом — все ложь. |
| Überall und immer wieder | Повсюду и снова, |
| Der letzte Schrei — alles Lüge | Последний крик, — все ложь. |
| Und du fällst noch drauf rein | И ты ведешься на это, |
| Und du bist mit dabei | И ты принимаешь в этом участие. |
| - | - |
| Und es geht immer weiter | И это все продолжается: |
| Du wirst arm und die sind reich | Ты становишься бедным, а они — богатыми, |
| Und jeder weiß es alles hat seinen Preis | И каждый знает — у всего есть цена. |
| - | - |
| Die Zeit wird knapp — die Zeit läuft ab | Время поджимает, время истекает. |
| Du glaubst jeder lüge umgibst dich mit Betrügern | Ты веришь любой лжи, окружаешь себя обманщиками, |
| Aus ihren falschen Fressen nimmst du deine Interessen | Ты черпаешь свои интересы из той фальши, которой тебя кормят, |
| Und das hat seinen Preis, mitgegangen — mitgefangen | И это стоит денег, грех пополам и беду пополам. |
| Sie verlangen Herdentrieb, treue und gehorsam | Они требуют стадного инстинкта, верности и подчинения, |
| Zugzwang, lässt dich blind vor den Karren spannen | Цугцванг, ты слепо даешь использовать себя, |
| Denn wer mit den Wölfen heult steht mit Hyänen auf | Ведь кто завывает с волками, тот встает с гиенами, |
| Wer in den Spiegel schaut der schaut auch so heraus | Кто смотрит в зеркало, тот смотрит и из него. |
| - | - |
| Und es geht immer weiter | И это все продолжается: |
| Du wirst arm und die sind reich | Ты становишься бедным, а они — богатыми, |
| Und jeder weiß es alles hat seinen Preis | И каждый знает — у всего есть цена. |