| Ach der arme Kaiser hat nun keine Kleider mehr | Ах, теперь у бедного короля больше нет платья, |
| Und muss nun frieren weil man seinen Hintern sieht | И он должен мерзнуть, ведь его зад не прикрыт. |
| - | - |
| Er konnte nicht mehr höher hinauf, war oben angelangt | Некуда было забираться выше, он достиг вершины, |
| Und wer das nicht beschwören tat, der wurde bös belangt | И кто не мог в этом поклясться, жестоко наказывался, |
| Denn wer das sagen hat, der hat das recht | Ведь за кем было слово, тот и был прав. |
| Wer nichts beweist und arm ist dem geht's schlecht | Плохо приходится тому, кто беден и ничего не доказывает. |
| Doch wie der Herr so das Gescherr zu Angst kam, lug und trug | Но каков хозяин, таков и слуга, обман обернулся страхом, |
| Und neue Schneider nähten Tag | И новые портные шили день |
| Und Nacht und nähten nicht genug | И ночь и все же шили недостаточно. |
| - | - |
| Für den hohen Kaiser — was sind das für Kleider | Что за платье для великого короля! |
| Das Geweb so fein dass man es kaum erkennen kann | Ткань так тонка, что едва заметна. |
| - | - |
| Und dann war der Tag gekommen alles Volk stand schon Spalier | И настал день, весь народ выстроился в линию, |
| Frisch gewaschen frisch gekämmt so harrten sie der Majestät | Только что вымытые и причесанные, они ждали его величество. |
| Oh seht wie er in prächten geht | О, смотрите, он идет во всем своем великолепии, |
| Oh seht wie es ihm herrlich steht | О, смотрите, как прекрасно ему подходит |
| Das schönste Kleid das man je sah | Платье, самое красивое из всех. |
| Da trat ein Knab vor den Kaiser hin | И тогда мальчик встал перед королем, |
| Erhob den Blick und seine Stimme | Поднял взгляд, и громко |
| Er sprach "wer ist der alte Mann der hat ja gar keine Kleider an" | Он сказал: "Что это за старик без одежды?" |