| On irait y attendre la fin des combats jeter aux vers, aux vautours tous nos
| Мы пошли бы туда дождаться окончания боев, чтобы бросить на червей, на стервятников все наши
|
| plus beaux discours ces mots qu’on rêvait d’entendre et qui n’existent pas y
| самые красивые речи эти слова которые мы мечтали услышать и которых там нет
|
| devenir sourd
| оглохнуть
|
| Il est un estuaire
| Он лиман
|
| À nos fleuves de soupirs
| К нашим рекам вздохов
|
| Où l’eau mêle nos mystères
| Где вода смешивает наши тайны
|
| Et nos belles différences
| И наши прекрасные различия
|
| J’y apprendrai à me taire
| Я научусь молчать
|
| Et tes larmes retenir
| И твои слезы сдерживаются
|
| Dans cet autre Finistère
| В этом другом Финистере
|
| Aux longues plages de silence
| На длинные пляжи тишины
|
| Bien sûr on se figure que le monde est mal fait que les jours nous abiment
| Конечно, мы воображаем, что мир устроен плохо, что дни нам вредят.
|
| comme de la toile de Nîmes qu’entre nous, il y a des murs qui jamais ne
| как холст Нима, что между нами стены, которые никогда не
|
| fissurent que même l’air nous opprime
| трещина, что даже воздух нас угнетает
|
| Et puis on s’imagine des choses et des choses que nos liens c’est l’argile des
| И тогда мы воображаем вещи и вещи, из которых наши узы - глина.
|
| promesses faciles sans voir que sous la patine du temps, il y a des roses des
| легкие обещания, не видя, что под патиной времени скрываются розы
|
| jardins fertiles
| плодородные сады
|
| Il est un estuaire
| Он лиман
|
| À nos fleuves de soupirs
| К нашим рекам вздохов
|
| Où l’eau mêle nos mystères
| Где вода смешивает наши тайны
|
| Et nos belles différences
| И наши прекрасные различия
|
| J’y apprendrai à me taire
| Я научусь молчать
|
| Et tes larmes retenir
| И твои слезы сдерживаются
|
| Dans cet autre Finistère
| В этом другом Финистере
|
| Aux longues plages de silence
| На длинные пляжи тишины
|
| Car là-haut dans le ciel si un jour je m’en vais ce que je voudrais de nous | Потому что там, в небе, если однажды я оставлю то, что хотел бы от нас |
| emporter avant tout c’est le sucre, et le miel et le peu que l’on sait n'être
| забери прежде всего сахар, и мед, и то немногое, что мы знаем, не
|
| qu'à nous
| только нам
|
| Il est un estuaire
| Он лиман
|
| À nos fleuves de soupirs
| К нашим рекам вздохов
|
| Où l’eau mêle nos mystères
| Где вода смешивает наши тайны
|
| Et nos belles différences
| И наши прекрасные различия
|
| J’y apprendrai à me taire
| Я научусь молчать
|
| Et tes larmes retenir
| И твои слезы сдерживаются
|
| Dans cet autre Finistère
| В этом другом Финистере
|
| Aux longues plages de silence | На длинные пляжи тишины |