| Sur cette route de fer
| На этой железной дороге
|
| Je vais, chargé d’affaires
| Я буду, поверенный в делах
|
| D’argent, de sentiments
| Деньги, чувства
|
| De crapules et d’amants
| Негодяев и любовников
|
| Mais, sur mon chemin, que faire?
| Но, в пути, что делать?
|
| Peut-on se satisfaire
| Можем ли мы быть удовлетворены
|
| De poursuivre toutes les nuits
| Продолжать каждую ночь
|
| Deux bouts d’acier qui s’enfuient
| Два куска стали убегают
|
| De traverser, sans bruit
| Чтобы пересечься, тихо
|
| Des villages l’ennui
| Скука деревень
|
| Fier, fier comme un solitaire
| Гордый, гордый как одиночка
|
| Offert à une belle étrangère
| Предлагается красивой незнакомке
|
| Fier, sous la lune claire
| Гордо, под ясной луной
|
| Depuis ma toute tendre enfance
| С самого раннего детства
|
| Je viole le silence
| я нарушаю тишину
|
| Sur un axe immuable
| На неизменной оси
|
| Coureur infatigable
| неутомимый бегун
|
| Et la nuit je m’enfile
| А на ночь надеваю
|
| Toutes ces jolies villes
| Все эти красивые города
|
| A l’abri des regards
| За закрытыми дверями
|
| Je me glisse dans des gares
| Я проскальзываю на вокзалы
|
| Maîtresses de passage
| Проходящие любовницы
|
| Parfois même davantage
| Иногда даже больше
|
| Grisées par mon allure
| Опьяненный моим темпом
|
| Encore verte malgré mon âge mûr
| Все еще зеленый, несмотря на мой зрелый возраст
|
| Alors, croyez-moi si je jure
| Так что поверь мне, если я клянусь
|
| Train de nuit, je serai
| Ночной поезд, я буду
|
| Jusqu’au dernier arrêt
| До последней остановки
|
| J’en fais serment
| клянусь
|
| Transport d’amours déçues
| Транспорт разочарованной любви
|
| Et d’autres idées reçues
| И другие заблуждения
|
| Au gré du vent
| По ветру
|
| Sous la voûte j’irai
| Под арку я пойду
|
| Convoyer mes secrets
| Передай мои секреты
|
| De vieux serpent
| старая змея
|
| Tel un Nosferatu
| Как Носферату
|
| Toujours interrompu
| Всегда прерывается
|
| Par le levant
| По возрастанию
|
| Quelques fois cependant
| Хотя иногда
|
| La fatigue me prend
| Усталость овладевает мной
|
| Et il me vient en tête
| И это приходит мне на ум
|
| L’idée d’une vie plus nette | Идея более чистой жизни |
| Travailler au grand jour
| Работа среди бела дня
|
| A peine un aller-retour
| Едва ли туда-обратно
|
| La chaleur d’un foyer
| Тепло дома
|
| Où tranquillement rouiller
| Где тихонько ржавеет
|
| Mais, mais le jour baisse et j’oublie
| Но, но день падает, и я забываю
|
| Bien vite cette hérésie
| Вскоре эта ересь
|
| Pour laquelle on ferait bien
| Для которого мы бы сделали хорошо
|
| De me botter l’arrière train
| Надрать мне задницу
|
| Et croyez-moi, j’y tiens
| И поверь мне, я в этом
|
| Train de nuit, je serai
| Ночной поезд, я буду
|
| Jusqu’au dernier arrêt
| До последней остановки
|
| J’en fais serment
| клянусь
|
| Transport d’amours déçues
| Транспорт разочарованной любви
|
| Et d’autres idées reçues
| И другие заблуждения
|
| Au gré du vent
| По ветру
|
| Sous la voûte j’irai
| Под арку я пойду
|
| Convoyer mes secrets
| Передай мои секреты
|
| De vieux serpent
| старая змея
|
| Tel un Nosferatu
| Как Носферату
|
| Toujours interrompu
| Всегда прерывается
|
| Par le levant
| По возрастанию
|
| Ce soir, en partant, j’ai compris
| Сегодня вечером, уходя, я понял
|
| Ce à quoi j'étais promis
| Что мне обещали
|
| Là, sur une voie de garage
| Там на запасном пути
|
| Prêt, un engin de jeune âge
| Готово, молодежная передача
|
| Une larme aux essieux
| Слеза в осях
|
| J’ai roulé vers les cieux
| Я поехал в небеса
|
| Et croyez bien que jamais
| И верь, что никогда
|
| Moi, je ne reviendrai
| Я, я не вернусь
|
| Train de nuit, je serai
| Ночной поезд, я буду
|
| Jusqu’au dernier arrêt
| До последней остановки
|
| Et bien au-delà
| И далеко за его пределами
|
| Transport d’amours déçues
| Транспорт разочарованной любви
|
| Et d’autres idées reçues
| И другие заблуждения
|
| Telle est ma voie
| Это мой путь
|
| Sous la voûte j’irai
| Под арку я пойду
|
| Convoyer mes secrets
| Передай мои секреты
|
| Comme autrefois
| Как прежде
|
| Tel un Nosferatu
| Как Носферату
|
| Par la nuit retenu
| К ночи сдержанный
|
| Ai-je le choix?
| Есть ли у меня выбор?
|
| Et je mènerai grand train… | И я поведу путь ... |