| Cent fois j’ai refait le tour du
| Сто раз я обошел
|
| Dictionnaire
| Словарь
|
| Et tous ses fleuves descendus
| И все его реки спустились
|
| Suivi à la lettre ses rues de
| Следовал за его улицами к письму
|
| Caractères
| Символы
|
| Étroits, pavées de certitudes
| Узкий, вымощенный уверенностью
|
| Et j’ai vu
| И я увидел
|
| Qu’entre ses lignes, comme celles des mains
| Что между его строк, как у рук
|
| Une seule mène
| Только один ведет
|
| Où se rejoignent nos bassins
| Где встречаются наши бассейны
|
| Que, sans même aller aussi loin
| Это даже не заходя так далеко
|
| Qu’Amundsen
| Тот самый Амундсен
|
| Laissant Amer, Amis, Amiens
| Оставляя Горький, Друзья, Амьен
|
| Derrière nos pas, au fil du A
| За нашими шагами, над А
|
| Viens, nous trouverons au bout du désir
| Приходите, мы найдем конец желания
|
| Pour y poser nos flammes, sœur d'âme
| Чтобы зажечь наше пламя, сестра души
|
| Ce lieu qui s'étend comme il s'écrit
| Это место, которое расширяется, как написано
|
| Entre Amos et Amsterdam
| Между Амосом и Амстердамом
|
| Amos et Amsterdam
| Амос и Амстердам
|
| Ivre des miens, je ne t’ai pas vu
| Пьяный, я тебя не видел
|
| Au mot me suivre
| Словом следуй за мной
|
| Lassée d’attendre tu as disparu
| Устал ждать, ты исчез
|
| Emportant une page du début
| Проведение страницы с самого начала
|
| De mon livre
| Из моей книги
|
| Laissant à la place un rébus
| Вместо этого оставить ребус
|
| «Je pars sans toi trouver le grand A»
| «Я уезжаю без тебя, чтобы найти столицу А»
|
| Alors j’ai traversé le désir
| Так что я пересек желание
|
| Fouillé le macadam, sœur d'âme
| Искал асфальт, сестра души
|
| De chaque ville de l’encyclopédie
| Из каждого города в энциклопедии
|
| Entre Amos et Amsterdam
| Между Амосом и Амстердамом
|
| Mais je n’a trouvé, là où l’on m’a dit
| Но я не нашел, где мне сказали
|
| T’avoir vu, vers ce fleuve de Sibérie
| Чтобы увидеть вас, к этой реке Сибири
|
| Cet oued au Soudan, ce Djebel d’Algérie
| Этот вади в Судане, этот Джебель в Алжире
|
| Que des esprits
| Какие духи
|
| Des esprits
| Духи
|
| Des mots vides
| пустые слова
|
| Et j’ai jeté au cœur du désir | И я бросил в сердце желание |
| Le dictionnaire aux flammes, sœur d'âme
| Словарь пламени, сестра души
|
| Entre Amos et Amsterdam
| Между Амосом и Амстердамом
|
| Amsterdam
| Амстердам
|
| Et j’irai pour te retrouver
| И я пойду, чтобы найти тебя
|
| Sans fin refaire le trajet
| Бесконечно повторять путешествие
|
| Entre Amos Amos et Amsterdam
| Между Амосом Амосом и Амстердамом
|
| Et j’irai pour te retrouver
| И я пойду, чтобы найти тебя
|
| Sans fin refaire le trajet
| Бесконечно повторять путешествие
|
| Entre Amos Amos et Amsterdam
| Между Амосом Амосом и Амстердамом
|
| Et j’irai pour te retrouver
| И я пойду, чтобы найти тебя
|
| Sans fin refaire le trajet
| Бесконечно повторять путешествие
|
| Entre Amos Amos et Amsterdam
| Между Амосом Амосом и Амстердамом
|
| Et j’irai pour te retrouver
| И я пойду, чтобы найти тебя
|
| Sans fin refaire le trajet
| Бесконечно повторять путешествие
|
| Entre Amos
| Между Амосом
|
| Entre Amos
| Между Амосом
|
| Entre Amos et Amsterdam | Между Амосом и Амстердамом |