| Oscuridad dentro de ti
| тьма внутри тебя
|
| No aguantas más, sientes que aquí está tu fin
| Ты больше не можешь, ты чувствуешь, что это твой конец
|
| Pero no, tú te levantas
| Но нет, ты вставай
|
| Es lo menos que puedes hacer
| Это меньшее, что ты можешь сделать
|
| No hay razón, si te comparas
| Нет причин, если вы сравните себя
|
| Hoy la suerte te hará florecer
| Сегодня удача заставит тебя цвести
|
| Un día más, tú te sientes volar
| Еще один день, ты чувствуешь, что летишь
|
| Cuando piensas que todo acabo
| Когда ты думаешь, что все кончено
|
| Miras atrás y no sientes soportar el aroma de la decepción
| Ты оглядываешься назад и не выносишь запаха разочарования.
|
| Es tu deber, no claudicar
| Ваш долг не сдаваться
|
| Hazlo por él
| Сделай это для него
|
| Niño del hambre y la sal
| Дитя голода и соли
|
| Y como el, tú te levantas
| И, как он, ты встаешь
|
| Es lo menos que puedes hacer
| Это меньшее, что ты можешь сделать
|
| No hay razón, si te comparas
| Нет причин, если вы сравните себя
|
| Hoy la suerte te hará florecer
| Сегодня удача заставит тебя цвести
|
| Un día más, tú te sientes volar
| Еще один день, ты чувствуешь, что летишь
|
| Cuando piensas que todo acabo
| Когда ты думаешь, что все кончено
|
| Miras atrás y no sientes soportar el aroma de la decepción
| Ты оглядываешься назад и не выносишь запаха разочарования.
|
| No vas a parar, si te lo callas
| Ты не остановишься, если заткнешься
|
| Eres un volcán y vas a estallar
| Ты вулкан, и ты собираешься взорваться
|
| Tu puedes gritar, no te tragues las ganas
| Ты можешь кричать, не глотай желание
|
| Es tu vida y la debes luchar (x2)
| Это твоя жизнь, и ты должен с ней бороться (x2)
|
| — FUENTE — | - ИСТОЧНИК - |