Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Out of the Dark , исполнителя - Leichenwetter. Песня из альбома Legende, в жанре Эпический металДата выпуска: 30.06.2011
Лейбл звукозаписи: Echozone
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Out of the Dark , исполнителя - Leichenwetter. Песня из альбома Legende, в жанре Эпический металOut of the Dark(оригинал) | Из темноты(перевод на русский) |
| Ich krieg von dir niemals genug, | Мне тебя всегда будет мало, |
| Du bist in jedem Atemzug. | Ты в каждом вдохе. |
| Alles dreht sich nur um dich. | Все вращается вокруг тебя. |
| Warum ausgerechnet ich? | Почему именно я? |
| - | - |
| Zähl die Stunden, die Sekunden, | Считаю часы, секунды, |
| Doch die Zeit scheint still zu stehen. | Но время будто остановилось. |
| Hab mich geschunden, gewunden. | Я измучился, запутался, |
| Laß mich gehen. | Отпусти меня. |
| - | - |
| Was willst Du noch? | Что ещё ты хочешь? |
| Willst Du meine Tage zählen? | Хочешь сосчитать мои дни? |
| Warum mußt Du mich | Зачем тебе нужно |
| Mit meiner Sehnsucht quälen? | Меня страстью мучить? |
| - | - |
| Deine Helle brennt in mir. | Твой свет горит во мне. |
| Du bist mein Lebenselixier. | Ты -мой эликсир жизни. |
| Ich bin zerrissen! | Я разрываюсь! |
| Wann kommst Du meine Wunden küssen? | Когда ты придёшь, чтобы целовать мои раны? |
| - | - |
| Out of the dark. | Из темноты. |
| Hörst Du die Stimme, die dir sagt? | Ты слышишь голос, что говорит тебе? |
| Into the light. | В свет. |
| I give up and close my eyes. | Я сдаюсь и закрываю глаза. |
| - | - |
| Out of the dark. | |
| Hörst Du die Stimme, die dir sagt? | Ты слышишь голос, что говорит тебе? |
| Into the light. | |
| I give up and you waste your tears | Я сдаюсь, и ты напрасно плачешь |
| To the night. | В ночи. |
| - | - |
| Ich bin bereit, | Я готов, |
| Denn es ist Zeit | Потому что время пришло |
| Für unseren Pakt | Нам с вечностью |
| Über die Ewigkeit. | Заключить договор. |
| - | - |
| Du bist schon da, ganz nah. | Ты уже здесь, совсем рядом. |
| Ich kann Dich spüren. | Я чувствую тебя. |
| Laß mich verführen, | Соблазни меня, |
| Laß mich entführen | Уведи меня |
| Heute Nacht zum letzten Mal | Сегодня ночью в последний раз, |
| Ergeben deiner Macht. | Покажи свою власть. |
| - | - |
| Reich mir die Hand, mein Leben. | Протяни мне руку, жизнь моя! |
| Nenn mir den Preis. | Назови мне цену! |
| Ich schenk' Dir gestern, heut' und morgen | Я подарю тебе вчера, сегодня и завтра, |
| Und dann schließt sich der Kreis. | И тогда замкнётся круг. |
| - | - |
| Kein Weg zurück, | Нет пути назад, |
| Das weiße Licht rückt näher | Белый свет всё ближе. |
| Stück für Stück | Мало-помалу |
| Will mich ergeben. | Хочу ему отдаться. |
| - | - |
| Muß ich denn sterben, | Я должен умереть, |
| Um zu leben? | Чтобы жить? |
| - | - |
| Out of the dark. | |
| Hörst Du die Stimme, die dir sagt? | Ты слышишь голос, что говорит тебе? |
| Into the light. | |
| I give up and close my eyes. | Я сдаюсь и закрываю глаза. |
| - | - |
| Out of the dark. | |
| Hörst Du die Stimme, die dir sagt? | Ты слышишь голос, что говорит тебе? |
| Into the light. | |
| I give up and you waste your tears | Я сдаюсь, и ты напрасно плачешь |
| To the night. | В ночи. |
Out of the Dark(оригинал) |
| Ich krieg' von dir niemals genug, du bist in jedem Atemzug |
| Alles dreht sich nur um dich, warum ausgerechnet ich? |
| Zähl' die Stunden, die Sekunden, doch die Zeit scheint still zu steh’n |
| Hab' mich geschunden, gewunden — lass mich gehen! |
| Was willst du noch? |
| Willst du meine Tage zähl'n? |
| Warum musst du mich mit meiner Sehnsucht quäl'n? |
| Deine Hölle brennt in mir, du bist mein Überlebenselixier |
| Ich bin zerrissen — wann kommst du meine Wunden küssen? |
| Out of the dark! |
| Hörst du die Stimme, die dir sagt: «Into the light!»? |
| I give up and close my eyes |
| Out of the dark! |
| Hörst du die Stimme, die dir sagt: «Into the light!»? |
| I give up and you’ll waste your tears to the night |
| Ich bin bereit, denn es ist Zeit, für unser’n Pakt über die Ewigkeit |
| Du bist schon da, ganz nah |
| Ich kann dich spür'n, lass mich verführ'n, lass mich entführ'n |
| Heute Nacht zum letzten Mal, Ergeben deiner Macht |
| Reich mir die Hand, mein Leben, nenn mir den Preis |
| Ich schenk' dir gestern, heut und morgen — dann schließt sich der Kreis |
| Kein Weg zurück, das weiße Licht rückt näher, Stück für Stück |
| Will mich ergeben, muss ich denn sterben um zu leben? |
| Out of the dark! |
| Hörst du die Stimme, die dir sagt: «Into the light!»? |
| I give up and close my eyes |
| Out of the dark! |
| Hörst du die Stimme, die dir sagt: «Into the light!»? |
| I give up and you’ll waste your tears to the night |
| Out of the dark! |
| Hörst du die Stimme, die dir sagt: «Into the light!»? |
| I give up and close my eyes |
| Out of the dark! |
| Hörst du die Stimme, die dir sagt: «Into the light!»? |
| I give up and you’ll waste your tears to the night |
Из Темноты(перевод) |
| Я никогда не могу насытиться тобой, ты в каждом вздохе |
| Это все о тебе, почему я? |
| Считай часы, секунды, но кажется, что время остановилось. |
| Я крутил, крутил - отпусти меня! |
| Что вы еще хотите? |
| Хочешь сосчитать мои дни? |
| Почему ты должен мучить меня своей тоской? |
| Твой ад горит во мне, ты мой эликсир выживания |
| Я разрываюсь - когда же ты придешь целовать мои раны? |
| Из темноты! |
| Слышите ли вы голос, который говорит вам: «На свет!»? |
| Я сдаюсь и закрываю глаза |
| Из темноты! |
| Слышите ли вы голос, который говорит вам: «На свет!»? |
| Я сдаюсь, и ты потратишь свои слезы на ночь |
| Я готов, потому что пришло время для нашего пакта на вечность |
| Ты уже там, очень близко |
| Я чувствую тебя, позволь мне соблазнить, позволь мне похитить |
| Сегодня в последний раз сдаюсь твоей власти |
| Дай мне свою руку, моя жизнь, назови мне цену |
| Я даю тебе вчера, сегодня и завтра — тогда круг замыкается |
| Пути назад нет, белый свет все ближе, шаг за шагом |
| Сдамся, я должен умереть, чтобы жить? |
| Из темноты! |
| Слышите ли вы голос, который говорит вам: «На свет!»? |
| Я сдаюсь и закрываю глаза |
| Из темноты! |
| Слышите ли вы голос, который говорит вам: «На свет!»? |
| Я сдаюсь, и ты потратишь свои слезы на ночь |
| Из темноты! |
| Слышите ли вы голос, который говорит вам: «На свет!»? |
| Я сдаюсь и закрываю глаза |
| Из темноты! |
| Слышите ли вы голос, который говорит вам: «На свет!»? |
| Я сдаюсь, и ты потратишь свои слезы на ночь |
| Название | Год |
|---|---|
| Schwanenlied | 2011 |
| Im Nebel | 2011 |
| Verführer | 2011 |
| Klage | 2011 |
| Die Wahrheit ft. Leichenwetter | 2010 |
| Mondnacht | 2011 |
| Dort und Hier | 2011 |
| Grenzen der Menschheit | 2011 |
| Chor der Toten | 2011 |
| Sehnsucht | 2011 |
| Altes Lied | 2011 |
| Erlkönig | 2011 |
| Herbstseele | 2011 |
| Betörung | 2011 |
| An einem Grabe | 2011 |
| Gesang der Geister über den Wassern | 2011 |
| Requiem | 2011 |