| Er sehnte sich nach Ruhe, Stille, Nacht,
| Он жаждал покоя, тишины, ночи,
|
| Wir wissen nur, daß er ein Leid verbarg
| Мы только знаем, что он скрыл печаль
|
| Und müde war. | И устал. |
| Wir haben ihn im Sarg
| У нас он в гробу
|
| Gebettet und zum stillsten Ort gebracht.
| Уложили и отвели в самое тихое место.
|
| Ihn birgt und Schützt die tiefe Grube nun
| Глубокая яма теперь держит и защищает его
|
| Vor Welt und Zeit. | Перед миром и временем. |
| Da soll der müde Mann
| Вот идет усталый человек
|
| Sein Weh vergessen und in Frieden ruhn.
| Забудь его горе и покойся с миром.
|
| Wohl ihm, der dieser bittren Zeit entrann!
| Блажен, кто избежал этого горького времени!
|
| Uns andern bleibt vom Lärm und Krieg der Welt
| Остальные из нас остались с шумом и войной мира
|
| Von ihrer Todesangst und blutigen Not
| От их страха смерти и кровавого бедствия
|
| Noch unser Teil, und Leid ist unser Brot,
| Ни удел наш, и печаль наш хлеб,
|
| Bis auch für uns der bange Traum zerschellt.
| Пока тревожный сон не разрушится и для нас.
|
| Dann wird, so glauben wir, das Gleichgewicht,
| Тогда, полагаем, равновесие
|
| Der Wert und Sinn der Welt uns wieder tagen,
| Ценность и смысл мира встречают нас вновь,
|
| Es wird des Menschen Bildnis wieder licht
| Образ человека снова становится светлым
|
| Und wird des Vaters ewige Züge tragen. | И будет носить вечные черты отца. |