| He chased me through the rain, | Он бежал за мной под дождём: |
| 'Honey, I'm going your way.' | "Милая, я пойду с тобой". |
| I don't think so. | Я так не думаю. |
| You can chase me through the rain, | Ты можешь бежать за мной под дождём, |
| And scream my name, a childish game, | Крича моё имя, — это ребячество, |
| But I love to be young. | Но я люблю быть молодой. |
| - | - |
| And, honey, I was never gonna change, | И, милый, я никогда не собиралась меняться, |
| And, honey, you are never gonna change, | И, милый, ты никогда не соберёшься меняться, |
| But you love... don't you love it that way. | Но твоя любовь... не люби так. |
| - | - |
| Old stone, | Старый валун, |
| Ten thousand years and you're still on your own. | Десять тысяч лет, а ты по-прежнему один. |
| Don't you love, | Не люби, |
| Don't you love me that way. | Не люби меня так. |
| - | - |
| And if you swear that you're alright, | И раз ты клянёшься, что ты в порядке, |
| I'm not gonna try and change your mind. | Я не стану пытаться заставить тебя передумать. |
| Because the same night I dream that I lose you | Потому что я влюблюсь |
| I'll fall in love. | Той же ночью, когда мне приснится, что я потеряла тебя. |
| Oh, honey, don't let me walk away from this | Если я пытаюсь испоганить собственную жизнь, |
| If I'm trying to fuck up my own life, | О, милый, не дай мне бросить это дело, |
| Then until I figure out why, | Пока я не пойму, зачем, |
| I think it's best you keep your distance | Думаю, тебе лучше продолжать держаться на расстоянии, |
| Lest I fall in love. | Чтобы я не влюблялась. |
| - | - |
| Old stone, | Старый валун, |
| Ten thousand years and you're still on your own. | Десять тысяч лет, а ты по-прежнему один. |
| Don't you love, | Не люби, |
| Don't you love me that way. | Не люби меня так. |
| - | - |
| He chased me through the rain, | Он бежал за мной под дождём: |
| 'Honey, I'm going your way.' | "Милая, я пойду с тобой". |
| You can chase me through the rain, | Ты можешь бежать за мной под дождём, |
| And scream my name, a childish game, | Крича моё имя, — это ребячество, |
| But I love to be young. | Но я люблю быть молодой. |