Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hope In The Air , исполнителя - Laura Marling. Дата выпуска: 31.12.2009
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hope In The Air , исполнителя - Laura Marling. No Hope in the Air(оригинал) | Нет надежды(перевод на русский) |
| There is a man that I know - | Я знаю одного человека – |
| For seventeen years he never spoke. | За семнадцать лет он не проронил ни слова. |
| Guess he had nothing to say, | Думаю, ему было нечего сказать – |
| He opened his mouth on judgment day. | Он заговорил в день суда. |
| - | - |
| I listened with all of my might, | Я вслушивалась, как могла, |
| But was scared by the look in his eyes. | Но была напугана его взглядом – |
| Like he'd already lost the fight, | Будто он уже проиграл – |
| And there was no hope ever in sight. | И не было надежды впереди. |
| - | - |
| No hope in the air, | Надежда не витает в воздухе, |
| No hope in the water, | Её нет в воде. |
| Not even for me, your life serving daughter. | Её нет даже для меня — твоей пожизненно приговоренной дочери. |
| - | - |
| I have seen men provoked. | Я видела, как провоцировали. |
| I have watched lives revoked, | Я видела, как рушились жизни. |
| And I looked at my life and I choked, | Я взглянула на свою жизнь и поперхнулась – |
| And from there, no more ever has spoke. | И с тех пор онемела навсегда. |
| - | - |
| Why fear death? | Зачем бояться смерти? |
| Be scared of living! | Опасайся жизни! |
| Our hearts are small and ever thinning. | Наши сердца малы и слабы. |
| There is no hope ever of winning - | Нет надежды победить – |
| So why fear death? | Так зачем бояться смерти? |
| Be scared of living. | Опасайся жизни. |
| - | - |
| But I won't give up that quick, | Но я не сдамся столь быстро. |
| My life is a candle and a wick. | Моя жизнь — свеча и фитиль. |
| You can't put it out but you can't break it down. | Ты не можешь потушить её, ты не можешь сломить – |
| In the end, we are waiting to be lit. | В конце концов, все мы ждём, пока сгорим. |
| - | - |
| There's hope in the air, | Надежда витает в воздухе. |
| There's hope in the water, | Надежда есть в воде. |
| But no hope for me, your life serving daughter. | Но нет надежды для меня — твоей пожизненно приговоренной дочери. |
| - | - |
| Speak minds handed down to you, | Говори то, что думаешь, — эта способность дана |
| By the lies handed down by your truth. | Ложью, зарожденной твоей правдой. |
| Your angels that dance at your will, | Твои ангелы, пляшущие по твоему желанию, |
| Will mask your scrambling youth. | Скроют твою карабкающуюся молодость. |
| - | - |
| I forgave you your shortcomings, | Я простила тебе недостатки |
| And ignored your childish behavior. | И игнорировала твоё ребячество. |
| Laid a kiss on your head, | Поцеловала твою голову |
| And before I left said, | И сказала перед уходом: |
| "Stay away from fleeting favor" | «Опасайся недолговечного». |
| - | - |
| Oh, pick up your rope, Lord, | Затяни свои веревки, Господи, |
| Sling it to me. | Затяни их на мне. |
| If we are to battle, I must not be weak. | Если нам суждено сразиться, я буду сильной. |
| And give us your strength, World, and your food and your water. | И дай нам свою силу, мир, еду и воду. |
| Oh I am your savior, | Я — твой спаситель. |
| Your life serving daughter. | Твоя пожизненно приговоренная дочь. |
| - | - |
Hope In The Air(оригинал) |
| There is a man that I know, |
| seventeen years, he never spoke. |
| Guessed he had nothing to say, |
| he opened his mouth on Judgement Day. |
| I listened with all of my might, |
| but was scared by the look in his eyes. |
| Like he’d already lost the fight, |
| and there was no hope ever in sight. |
| No hope in the air, |
| no hope in the water, |
| not even for me, |
| your last serving daughter. |
| Why fear death, be scared of living, |
| our hearts are small and ever thinning. |
| There is no hope ever of winning, |
| oh, why fear death, be scared of living. |
| I have seen men provoked, |
| and I have seen lives revoked, |
| and I looked at my life and choked. |
| From there no more ever I spoke. |
| I can’t give up that quick. |
| My life is a candle and a wick. |
| You can put it out but you can’t break it down, |
| in the end we are waiting to be lit. |
| There’s hope in the air, |
| there’s hope in the water, |
| but sadly not me, |
| your last serving daughter. |
| A friend is a friend forever, |
| and a good one will never leave, never. |
| But you’ve have never been south of what blows off your mouth, |
| you will never understand, ever. |
| You speak minds handed down to you, |
| by the lies handed down by your truth, |
| and your angels will dance at your will, |
| will mask your scrambling youth. |
| I forgave you your short comings, |
| and ignored your childish behaviour. |
| Laid a kiss on your head, |
| and before I left said, «stay away from fleeting failure». |
| There’s hope in the air, |
| there’s hope in the water, |
| but sadly not me, |
| your last serving daughter. |
| Pick up your rope Lord, sling it to me, |
| if we are to battle I must not be weak. |
| And give us your strength world, and your food and your water, |
| oh, I am your saviour, your last serving daughter. |
| There’s hope in the air, |
| there’s hope in the water, |
| but sadly not me, |
| your last serving daughter. |
| There’s hope in the air, |
| there’s hope in the water, |
| But no hope for me, |
| your last serving daughter. |
Надежда Витает В Воздухе(перевод) |
| Есть человек, которого я знаю, |
| семнадцать лет, он никогда не говорил. |
| Думал, ему нечего сказать, |
| он открыл свои уста в Судный день. |
| Я слушал изо всех сил, |
| но испугался взгляда его глаз. |
| Как будто он уже проиграл бой, |
| и не было никакой надежды в поле зрения. |
| Нет надежды в воздухе, |
| нет надежды в воде, |
| даже не для меня, |
| ваша последняя служащая дочь. |
| Зачем бояться смерти, бояться жизни, |
| наши сердца малы и постоянно истончаются. |
| Нет надежды на победу, |
| о, зачем бояться смерти, бояться жизни. |
| Я видел мужчин спровоцированных, |
| и я видел аннулированные жизни, |
| а я посмотрел на свою жизнь и задохнулся. |
| Оттуда я больше никогда не говорил. |
| Я не могу сдаться так быстро. |
| Моя жизнь — это свеча и фитиль. |
| Вы можете потушить его, но вы не можете сломать его, |
| в конце концов, мы ждем, когда нас зажгут. |
| В воздухе витает надежда, |
| есть надежда в воде, |
| но, к сожалению, не я, |
| ваша последняя служащая дочь. |
| Друг - это друг навеки, |
| а хороший никогда не уйдет, никогда. |
| Но ты никогда не был южнее того, что слетает с твоего рта, |
| ты никогда не поймешь, никогда. |
| Вы говорите мысли, переданные вам, |
| ложью, переданной вашей правдой, |
| и твои ангелы будут танцевать по твоей воле, |
| замаскирует вашу взъерошенную молодость. |
| Я простил тебе твои недостатки, |
| и проигнорировал твое детское поведение. |
| Поцеловал тебя в голову, |
| а перед уходом сказал: «держись подальше от мимолетной неудачи». |
| В воздухе витает надежда, |
| есть надежда в воде, |
| но, к сожалению, не я, |
| ваша последняя служащая дочь. |
| Возьми свою веревку, Господи, брось ее мне, |
| если мы собираемся сражаться, я не должен быть слабым. |
| И дай нам свой мир сил, и свою еду, и свою воду, |
| о, я твоя спасительница, твоя последняя служащая дочь. |
| В воздухе витает надежда, |
| есть надежда в воде, |
| но, к сожалению, не я, |
| ваша последняя служащая дочь. |
| В воздухе витает надежда, |
| есть надежда в воде, |
| Но нет надежды для меня, |
| ваша последняя служащая дочь. |
| Название | Год |
|---|---|
| What He Wrote | 2009 |
| Night After Night | 2010 |
| My Manic And I | 2006 |
| Night Terror | 2007 |
| Alpha Shallows | 2009 |
| To Darkness / Kripa ft. Laura Marling, Dharohar Project | 2009 |
| Devil's Resting Place | 2012 |
| Devil's Spoke | 2009 |
| Blackberry Stone | 2009 |
| Gurdjieff's Daughter | 2015 |
| Young Love ft. Laura Marling | 2008 |
| Soothing | 2017 |
| Rambling Man | 2009 |
| Saved These Words | 2012 |
| A Hard Rain's A-Gonna Fall | 2017 |
| Goodbye England (Covered In Snow) | 2009 |
| Ghosts | 2007 |
| The Captain And The Hourglass | 2007 |
| Made By Maid | 2009 |
| Crawled Out Of The Sea (Interlude) | 2007 |