| Du är fri och tar allting för givet, du kan skratta åt livet
| Ты свободен и принимаешь все как должное, ты умеешь смеяться над жизнью
|
| Du lever för stunden, precis som jag
| Ты живешь настоящим моментом, как и я.
|
| Det är nudlar och lånade pengar, du har grå efterslängar
| Это лапша и заемные деньги, у тебя седина
|
| Men lyckan i grunden, precis som jag
| Но счастье в основном, как и я
|
| Vi är som personifierade Nittiotal
| Мы как персонализированные девяностые
|
| I ett virrvarr av chanser och val
| В беспорядке шансов и выбора
|
| Ont om rutiner, gott om dåliga vanor, gott om kitchiga planer
| Отсутствие рутины, множество вредных привычек, множество вульгарных планов
|
| Jag lever för kicken, precis som du
| Я живу ради удовольствия, как и ты
|
| Jag blir oinspirerad och ledsen av kraven och stressen
| Я становлюсь скучным и грустным из-за требований и стресса
|
| Jag har frihet i blicken, precis som du
| У меня есть свобода в глазах, как и у тебя
|
| Här står livet i farstun, så nära inpå
| Вот жизнь в фойе, так близко
|
| Men det är nåt som gnager ändå
| Но это все равно что-то грызет
|
| Det kallas tvivel, det där som stör
| Это называется сомнением, то, что беспокоит
|
| Det kallas för en klump i magen och ett konstigt humör
| Это называется ком в животе и странное настроение
|
| Och jag ser hur du tänker på nåt
| И я вижу, как ты что-то придумываешь
|
| Hur du längtar dig bort
| Как вы хотите уйти
|
| Som en fågel i bur
| Как птица в клетке
|
| En obehaglig distans
| Неудобное расстояние
|
| En konstig känsla nånstans
| Странное чувство где-то
|
| Det känns tomt — eller hur?
| Он чувствует себя пустым - не так ли?
|
| Som ett kliande, svidande skavsår är den tomhet som kvarstår
| Как зудящая, жалящая ссадина - это пустота, которая остается
|
| När du somnar om natten, precis som jag
| Когда ты засыпаешь ночью, как и я
|
| Utan mening på jakt efter ruset, genom dunket och bruset
| Нет смысла охотиться за опьянением сквозь стук и шум
|
| Du lever för skratten, precis som jag
| Ты живешь для смеха, как и я
|
| Vi är som flugor i smöret på nån annans kalas
| Мы как мухи в масле на чужой вечеринке
|
| Vi proppar i oss och vi vaknar som as *
| Мы набиваем себя и просыпаемся как *
|
| Här ligger ångest och prylar i drivor, jag unnar mig skivor
| Здесь тревога и прочее в заносах, я балую себя пластинками
|
| Dom hjälper mot ledan, precis som du
| Они помогают от скуки, как и вы
|
| Jag har tid, jag har lediga dagar, där jag sitter och klagar
| У меня есть время, у меня есть свободные дни, где я сижу и жалуюсь
|
| Och längtar till fredan, precis som du
| И жаждет мира, как и ты
|
| Kan du höra hur det låter i ditt vilsna skratt?
| Ты слышишь звук своего утраченного смеха?
|
| Kan du känna hur det gnager i natt?
| Ты чувствуешь, как оно грызет по ночам?
|
| Det kallas tvivel…
| Это называется сомнением…
|
| Här står livet i farstun, så nära inpå
| Вот жизнь в фойе, так близко
|
| Men det är nåt som gnager ändå
| Но это все равно что-то грызет
|
| Det kallas tvivel… | Это называется сомнением… |