| Jag kanske borde åka utomlands
| Может быть, я должен поехать за границу
|
| Du säger att jag borde se mig kring
| Вы говорите, что я должен осмотреться
|
| Men jag har inte tid med någon annanstans
| Но у меня нет времени ни на что другое
|
| Har inte lust med massa «någonting»
| Не хочется много «ничего»
|
| Jag vill se frost ur varje sommardagg
| Я хочу видеть иней от каждой летней росы
|
| Jag vill se skymning mitt i rusningen
| Я хочу увидеть сумерки посреди суеты
|
| Jag vill se vimlet byta ytterplagg
| Я хочу увидеть, как суета меняет верхнюю одежду
|
| Jag vill se löven byta färg igen
| Я хочу увидеть, как листья снова меняют цвет
|
| Du säger att jag har en liten värld
| Вы говорите, что у меня маленький мир
|
| Men den är större än begär
| Но это больше, чем желание
|
| Jag vilar under himmelen
| я отдыхаю под небом
|
| I höst på min planet
| Этой осенью на моей планете
|
| Jag sjunger för mig själv
| я пою для себя
|
| Fastän jag vet
| Хотя я знаю
|
| Att sånt kan kallas ensamhet
| Что такое можно назвать одиночеством
|
| Nu sköljer luften över sommardamm
| Теперь воздух омывает летнюю пыль
|
| Nu landar folk och allting återgår
| Теперь люди приземляются, и все возвращается
|
| Nu går passionen och blir allvarsam
| Теперь страсть уходит и становится серьезной
|
| Om någon sådan ännu återstår
| Если такие останутся
|
| Jag blev utan, men jag klarar mig
| Я остался без, но я справляюсь
|
| Det finns en park vid Söder Mälarstrand
| В Сёдер Меларстранд есть парк.
|
| Dit kan man gå en stund och vila sig
| Вы можете пойти туда на некоторое время и отдохнуть
|
| Man kan få nog av all panik ibland
| Вы можете получить достаточно всей паники иногда
|
| Det är nojor och normer, neuros och rosa neon
| Есть ноджос и нормы, неврозы и розовый неон
|
| Och tomma tal i telefon
| И пустые номера в телефоне
|
| Jag vilar under himmelen
| я отдыхаю под небом
|
| I höst på min planet
| Этой осенью на моей планете
|
| Jag sjunger för mig själv
| я пою для себя
|
| Fastän jag vet
| Хотя я знаю
|
| Att sånt kan kallas ensamhet
| Что такое можно назвать одиночеством
|
| Persiennerna dras ner
| Жалюзи опущены
|
| Det mörknar och jag ber:
| Темнеет, и я молюсь:
|
| Låt mig bli din melankoliska vemodskavaljer
| Позвольте мне быть вашим меланхолическим кавалером меланхолии
|
| En nattlig promenad
| Ночная прогулка
|
| I en höstmörk stad;
| В осеннем темном городе;
|
| Jag kan inte önska mig nåt mer
| Я не могу желать ничего большего
|
| Så jag åker inte utomlands
| Так что я не поеду за границу
|
| Förrän vintern fäller slutridå
| Перед тем, как зима опустит последний занавес
|
| Här är ett skådespel i höstlövsdans
| Вот игра в танце осенних листьев
|
| Som jag vill se varenda meter på
| Который я хочу видеть каждый метр на
|
| Du säger att jag har en liten värld
| Вы говорите, что у меня маленький мир
|
| Men den är snygg och full av flärd!
| Но стильно и со вкусом!
|
| Jag vilar under himmelen
| я отдыхаю под небом
|
| I höst på min planet
| Этой осенью на моей планете
|
| Jag sjunger för mig själv
| я пою для себя
|
| Fastän jag vet
| Хотя я знаю
|
| Att sånt kan kallas ensamhet
| Что такое можно назвать одиночеством
|
| Jag vilar under himmelen
| я отдыхаю под небом
|
| I höst på min planet
| Этой осенью на моей планете
|
| Jag dansar för mig själv
| я танцую для себя
|
| Fastän jag vet
| Хотя я знаю
|
| Att sånt kan kallas ensamhet | Что такое можно назвать одиночеством |