| «De djvlar, som frndrat mig
| «Дьяволы, изменившие меня
|
| Ska jag fare alltid hmnas
| Должен ли я всегда идти домой
|
| Vems de det n mnas»
| Чье это имя?
|
| Sjng hennes vackra rst.
| Пой её прекрасным голосом.
|
| «De bugar sig fare myten
| «Они преклоняются перед мифом об опасности
|
| Och vnder kappan efter vinden.
| И вертит пальто вслед за ветром.
|
| Och de kysser mig p kinden
| И они целуют меня в щеку
|
| Och jag spyr p deras trst.
| И мне плевать на их комфорт.
|
| De lgger sig och vilar tryggt
| Они ложатся и спокойно отдыхают
|
| Och barnsligt vid mitt brst.
| И детское у моей груди.
|
| Och nare de ftt sin gldje gare de ut.
| И когда они получили свою радость, они вышли.
|
| Fare de fare allt ett s***,
| Fare de fare allt ett s ***,
|
| Och deras sorger tidvis domnar.
| И их печали иногда притупляют.
|
| Det blir vare och det blir sommar
| Будет забота и будет лето
|
| Men hare vilar en frbannelse av hst.
| Но на зайце покоится проклятие осени.
|
| De ler t allt och inget
| Они улыбаются всему и ничему
|
| Och ger fan I besvren,
| О, дай мне ответы,
|
| Och de skrattar t misren
| И они смеются над страданиями
|
| Fare den har de sett frut.
| Опасности они видели плоды.
|
| Och den krlek som jag ger
| И любовь, которую я даю
|
| are blott en del av den jag saknar
| просто часть того, кого я скучаю
|
| Varje morgon nare jag vaknar,
| Каждое утро, когда я просыпаюсь,
|
| Var sekund och var minut.
| Каждую секунду и каждую минуту.
|
| Har ngon nnsin sagt till mig
| Кто-нибудь когда-нибудь говорил мне
|
| Hur krleken ser ut?
| Как выглядит любовь?
|
| Eller varfare den kan lmna snna hl?
| Или где она может оставить такую дыру?
|
| Den sticker som en nl,
| Он прилипает как nl,
|
| Och frvandlar mina nerver
| И преображает мои нервы
|
| Till stoft och sot och skrvor,
| Для пыли и копоти и винтов,
|
| Och frvandlar varje amorpil till krut.
| И превращает каждую стрелу купидона в порох.
|
| De sover gott om natten
| Они хорошо спят ночью
|
| Nare de klarat sina lxor.
| Когда они закончили домашнее задание.
|
| Sjlv sover jag med hxor
| Я сам сплю с ведьмами
|
| Som ingen bjudit hit.
| Как никто не пригласил сюда.
|
| Ingen tycks frst det sare
| Кажется, никто не заботится
|
| Som svider I mitt hjrta.
| Что жалит мне сердце.
|
| Fare deras sare av smrta
| Тариф их боли
|
| Kan man badda ltt med sprit.
| Можете ли вы купаться слегка с алкоголем.
|
| Men de djvlar som frndrat mig
| Но дьяволы, которые изменили меня
|
| De ddar bit fare bit.
| Бит ddar бит тарифа.
|
| Och gldjen har frsvunnit liksom jag.
| И радость исчезла, как и я.
|
| Men jag hittar den en dag
| Но я найду его однажды
|
| Och jag are envis kan man tycka,
| И я упрямый, вы можете подумать,
|
| Men jag skall finna all min lycka,
| Но я найду все свое счастье,
|
| Om s Dden ska bli den som tar mig dit! | Если с, Дден будет тем, кто отвезет меня туда! |
| " | " |