| Det sas på radion «Tidsvis uppehåll i Svealand»
| Говорится по радио «Временный перерыв в Свеланде»
|
| Hon tänkte uppehåll är bra men inte nog
| Она думала, что перерывы хороши, но этого недостаточно.
|
| Jag skulle hellre se en riktigt bra förklaring
| Я бы предпочел увидеть действительно хорошее объяснение
|
| Och allt hon inte gjort, varenda tåg hon inte tagit
| И все, что она не делала, каждый поезд, на который она не садилась
|
| Står och tutar nere på gatan, bakom rullgardinen
| Стою и сигналю по улице, за жалюзи
|
| Och hon vet att det är vår och att varje slant hon inte slängt
| И она знает, что это наше, и что она не выбрасывает ни копейки
|
| Har varit en onödig besparing
| Была ненужная экономия
|
| Och radion spelar låtar som hon glömt
| И радио играет песни, которые она забыла
|
| Allting minner om en dröm som hon har drömt, hon säger
| Все напоминает сон, который ей приснился, говорит она.
|
| Här i bland ruinerna
| Здесь, в руинах
|
| Bland torra salta tårar
| Среди сухих соленых слез
|
| Här bakom rullgardinerna
| Здесь за жалюзи
|
| Och alla uteblivna vårar
| И все пропущенные пружины
|
| Här under askan utav sönderbrända drömmar
| Здесь под пеплом разбитых снов
|
| Ska vi bygga nånting större
| Должны ли мы построить что-то большее
|
| Det står en man nere vid stationen
| На станции есть человек
|
| Och citerar nåt ur gamla testamentet
| И цитирует что-то из Ветхого Завета
|
| Och det syns så väl att han ljuger
| И так ясно, что он лжет
|
| När han talar om sin godhet och om satan
| Когда он говорит о своей доброте и о сатане
|
| Och om livet som ett liv man borde skämmas för
| И о жизни как о жизни, которой должно быть стыдно
|
| Hon står och sneglar ner på torget
| Она стоит и смотрит вниз на площадь
|
| Där han predikar all sin rädsla inför Jesus
| Где он проповедует весь свой страх перед Иисусом
|
| Och hon tänker «Jag vill aldrig vara rädd igen»
| И она думает: «Я больше никогда не хочу бояться».
|
| Och kväll blir natt och tankarna för stora
| И сегодня ночь, и мысли слишком велики
|
| Det sjönk för djupt, nu har hon inget att förlora, hon säger
| Она слишком глубоко погрузилась, теперь ей нечего терять, говорит она.
|
| Här ibland ruinerna…
| Здесь иногда руины…
|
| Jag går och aktar mig för vintern
| Я иду и остерегаюсь зимы
|
| Och för gråten och den stora depressionen
| И за плач и великую депрессию
|
| Jag har liksom gömt mig i ett halvår under täcket
| Я как бы прятался полгода под одеялом
|
| För att skydda mig mot ensamheten och tvivlet
| Чтобы защитить меня от одиночества и сомнений
|
| Och mot tomheten efter explosionen
| И против пустоты после взрыва
|
| Och jag ser stormen komma närmre och jag väjer
| И я вижу приближающуюся бурю, и я отказываюсь
|
| Tills hon ringer och jag svarar och hon säger
| Пока она не позвонит, и я отвечу, и она скажет
|
| Här i bland ruinerna… | Здесь, в руинах… |