| på hinnan inatt
| на коже сегодня вечером
|
| ett torg gömt i mörker och dimma
| площадь, скрытая во мраке и тумане
|
| röken från tunga fabriker
| дым от тяжелых заводов
|
| och kyrkklockors slag i en vaggande timma
| и звон церковных колоколов в роковой час
|
| vi reste till Kraków
| мы ездили в Краков
|
| till en stad som ville klara sig själv
| в город, который хотел постоять за себя
|
| och som rest sig ur sin sorg
| и кто восстал из своей печали
|
| till nyrika gators och ansatta torg
| на новые богатые улицы и оживленные площади
|
| i parken runt stan
| в городском парке
|
| går tankarna lugna och fria
| ум становится спокойным и свободным
|
| vinden förlorar sin färg
| ветер теряет свой цвет
|
| och skyltarna tänks bakom S: ta Maria
| и знаки мыслится за святой Марией
|
| jag släpper din hand
| Я отпускаю твою руку
|
| för ett helt vanligt återfall
| для совершенно нормального рецидива
|
| för att få nåt förstört
| чтобы что-то разрушить
|
| det var fel som jag sa, det är sant som du hört
| это было неправильно, как я сказал, это правда, как вы слышали
|
| kära vänner i ljus och i mörker
| дорогие друзья в свете и во тьме
|
| i växlande väster och öst
| чередуя запад и восток
|
| är ni alltid mitt hopp och min helande tröst
| ты всегда моя надежда и мое исцеляющее утешение
|
| min helande tröst
| мое исцеляющее утешение
|
| här vänder sig skyn
| здесь небо поворачивается
|
| till den som kan tro genom tegel
| тому, кто может верить сквозь кирпичи
|
| jag droppar en krona från bron
| Я бросаю корону с моста
|
| och önskar mot flodens vibrerande spegel
| и желания против вибрирующего зеркала реки
|
| ni reste mig upp
| ты поднял меня
|
| och jag lämnar en börda därhän
| и я оставляю там ношу
|
| i en främmande stad
| в чужом городе
|
| nånting har sin början, men jag vet inte vad
| что-то имеет свое начало, но я не знаю, что
|
| kära vänner i ljus och i mörker
| дорогие друзья в свете и во тьме
|
| i växlande väster och öst
| чередуя запад и восток
|
| är ni alltid mitt hopp och min helande tröst
| ты всегда моя надежда и мое исцеляющее утешение
|
| min helande tröst
| мое исцеляющее утешение
|
| bland katolska kyrkor i Kraków
| среди католических церквей Кракова
|
| och judiska, fallna kvarter
| и еврейские, павшие кварталы
|
| i högerns paradmarscher uppåt
| в правом параде марширует вверх
|
| i socialismens väg ner
| на пути социализма вниз
|
| i slocknande vintrar och vårar
| в угасшие зимы и весны
|
| i kommande sommar och höst
| грядущим летом и осенью
|
| kära vänner i ljus och i mörker
| дорогие друзья в свете и во тьме
|
| i växlande väster och öst
| чередуя запад и восток
|
| är ni alltid mitt hopp och min helande tröst
| ты всегда моя надежда и мое исцеляющее утешение
|
| min helande tröst | мое исцеляющее утешение |