| inte en dag yngre
| ни на день моложе
|
| skriver jag en sång
| я пишу песню
|
| jag har ältat alla ord
| Я замесил все слова
|
| här över muggar och glas
| здесь за кружками и стаканами
|
| vi kom varandra närmre
| мы стали ближе друг к другу
|
| du och jag i vår
| ты и я этой весной
|
| och jag är tacksam för
| и я благодарен за
|
| att du orkade lyssna
| что у тебя была сила слушать
|
| en sommar igen
| однажды летом снова
|
| kanske nån vecka på landet
| может неделю в стране
|
| kanske nån helg
| может какие-то выходные
|
| i nån storstad söderut
| в каком-то большом городе на юге
|
| du och din tjej
| ты и твоя девушка
|
| jag och min son ibland
| я и мой сын иногда
|
| planerna är skönt
| планы хорошие
|
| om dom kan flyta lite nu
| если они могут немного плавать сейчас
|
| fan, det värker
| блин, больно
|
| det ilar då och då
| это больно время от времени
|
| det känns ibland som om alla har
| иногда кажется, что у всех
|
| förstått utom jag
| понял кроме меня
|
| att världen står och pekar
| Что мир стоит и указывает
|
| stackars han som tror
| беден тот, кто верит
|
| att livet är en dröm
| что жизнь это сон
|
| han borde ta ett jobb
| он должен устроиться на работу
|
| jag drack en kaffe hos Louise
| Я выпил кофе у Луизы
|
| på hennes uteplats igår
| на ее террасе вчера
|
| hembakt och en son
| домашняя выпечка и сын
|
| som lärt sig cykla just
| кто только научился кататься на велосипеде
|
| hon berättade sin historia
| она рассказала свою историю
|
| och om styrkan hon fått
| и о силе, которую она приобрела
|
| hur värdena ändras
| как меняются значения
|
| när sjukdomar kommer
| когда приходят болезни
|
| jag ville skjuta mig själv
| Я хотел застрелиться
|
| redan på tunnelbanan hem
| уже в метро домой
|
| för hur svag jag har varit
| за то, насколько я был слаб
|
| och hur fel jag haft
| и как же я ошибался
|
| två öl senare
| два пива спустя
|
| var Skånegatan
| был Сконегатан
|
| ändå lite lockande
| все еще немного заманчиво
|
| och framtidens ljus
| и свет будущего
|
| jag fattar ingenting…
| Я ничего не понимаю…
|
| ännu inte äldre
| еще не старше
|
| tar jag flyget härifrån
| Я лечу отсюда
|
| och tänker att jag blivit lite
| и думая, что я стал немного
|
| starkare
| сильнее
|
| tänker att jag bara måste
| думаю, я просто должен
|
| se mig om
| посмотри на меня
|
| och leva lite mer
| и поживи еще немного
|
| du vet hur jag är
| ты знаешь, какой я
|
| men sen i mörkret på hotellet
| но потом в темноте отеля
|
| i lappsjukans klimax
| в разгар саамской болезни
|
| klickar jag fram bilder
| я кликаю по картинкам
|
| som jag har i telefon
| что у меня на телефоне
|
| hon och jag i taxi
| она и я в такси
|
| på väg från Gorkijparken
| по дороге из парка Горького
|
| på ett sista försök
| в последнюю попытку
|
| i Moskva
| в Москве
|
| nu minns jag det som varmt
| теперь я помню это как горячее
|
| det där som frös i TV-soffan
| то, что застыло на диване у телевизора
|
| dagarna vi inte orkade
| дни, которые мы не могли вынести
|
| prata med varann
| разговаривать друг с другом
|
| jag tvivlar än en gång
| я снова в этом сомневаюсь
|
| och strör ut frågorna på bordet
| и рассыпать вопросы по столу
|
| nån säger nånting
| кто-то что-то говорит
|
| nån annan nåt annat
| кто-то еще что-то еще
|
| jag kunde säga att jag önskar
| Я мог бы сказать, что хочу
|
| hon förstod
| она поняла
|
| men det är ju inte det
| но это не так
|
| jag vill nog bara ändra sanningen
| Я, наверное, просто хочу изменить правду
|
| nu går solen upp
| сейчас солнце встает
|
| och jag står på en balkong
| а я стою на балконе
|
| i ett land jag aldrig känt
| в стране, которую я никогда не знал
|
| och tittar österut
| и глядя на восток
|
| ett land jag aldrig känt
| страна, которую я никогда не знал
|
| med nya smaker att förnimma
| с новыми вкусами
|
| steg som måste tas
| шаги, которые необходимо предпринять
|
| och mina hyllor för mig själv
| и мои полки для себя
|
| stolt som en bödel
| горд как палач
|
| som bara gör sitt jobb
| кто просто делает свою работу
|
| väntar jag på frälsning
| Я жду спасения
|
| och förståelse
| и понимание
|
| jag fattar ingenting…
| Я ничего не понимаю…
|
| jag fattar ingenting
| я ничего не понимаю
|
| och jag ser bara tecken
| и я вижу только знаки
|
| bilder säger stanna
| картинки говорят останься
|
| bilder säger gå
| картинки говорят идти
|
| vi pratar inte mera
| мы больше не разговариваем
|
| eller gifter oss till hösten
| или женись на нас осенью
|
| saker förändras
| вещи меняются
|
| när tiden går
| время идет
|
| har jag väntat mig för mycket
| Я ожидал слишком многого
|
| blåste jag iväg
| я сдулся
|
| jag ser tillbaka på
| я оглядываюсь назад
|
| en radda av affischer
| много плакатов
|
| jag tror jag drömde om ett liv
| Я думаю, что я мечтал о жизни
|
| bara utan korridorer
| только без коридоров
|
| utan korridorer
| без коридоров
|
| skulle jag bli lycklig
| Я был бы рад
|
| du kände mig när
| ты знал меня, когда
|
| åren var terminer
| годы были будущим
|
| när sommaren var helig
| когда лето было священным
|
| och nätterna var allt
| и ночи были всем
|
| du har vart densamma
| ты был таким же
|
| som en klippa genom tiden
| как камень сквозь время
|
| med en hand som
| с рукой, которая
|
| verkat räcka åt oss alla
| казалось достаточно для всех нас
|
| minns du när vi satt
| ты помнишь, когда мы сидели
|
| utanför Strandbaden i Falkenberg
| за пределами Страндбадена в Фалькенберге
|
| och lyssnade på när
| и слушал, когда
|
| havet blåste in
| море взорвалось
|
| det var långt innan henne
| это было задолго до нее
|
| det var långt före allt
| это было задолго до чего-либо
|
| men jag kan inte komma på
| но я не могу думать о
|
| att jag saknade nåt då
| что я что-то пропустил тогда
|
| jag ser regnet komma närmre
| Я вижу, как дождь приближается
|
| över floden
| через реку
|
| TV: n dövar tystnaden
| Телевизор притупляет тишину
|
| i mörkret
| во тьме
|
| tid tid
| время время
|
| inte en dag yngre
| ни на день моложе
|
| skriver jag en sång
| я пишу песню
|
| jag fattar ingenting… | Я ничего не понимаю… |