| Vi borde inte sitta här och dricka öl varenda kväll
| Мы не должны сидеть здесь и пить пиво каждую ночь
|
| Vi borde göra nånting bra
| Мы должны сделать что-то хорошее
|
| Men det är ingen som har lust
| Но никто не хочет
|
| Vi borde köpa några penslar, ett staffli och akvarell
| Мы должны купить кисти, мольберт и акварель.
|
| Och måla konst varenda dag
| И рисовать искусство каждый божий день
|
| Men det är ingen som har lust
| Но никто не хочет
|
| För det är KAS, och soss och Datortek
| Потому что это и КАС, и сосс, и Датортек
|
| Och obesvarad kärlek
| И безответная любовь
|
| Och en vilsenhet som suger ut vår must;
| И заблуждение, которое высасывает из нас сусло;
|
| Så det är ingen som har lust
| Так что никто не хочет
|
| Vi borde inte sitta här och glo på TV varje natt
| Мы не должны сидеть здесь и смотреть телевизор каждую ночь
|
| Man blir ju knäpp. | Вы сходите с ума. |
| Vi borde dra
| мы должны идти
|
| Men det är ingen som har lust
| Но никто не хочет
|
| Vi var naiva, glada barn, tills vuxenlivet hann ifatt
| Мы были наивными, счастливыми детьми, пока взрослость не настигла
|
| Nu är vi barnen av idag
| Теперь мы дети сегодняшнего дня
|
| Och dessa barn har ingen lust
| И у этих детей нет желания
|
| För det är ångest, tvång och höstsäsong
| Потому что это тревога, принуждение и осенний сезон
|
| Och ekonomisk undergång
| И экономическая разруха
|
| Varje hinder är så tåligt och robust;
| Каждое препятствие такое прочное и прочное;
|
| Så det är ingen som har lust
| Так что никто не хочет
|
| Efter hundrafemtio spänn
| После ста пятидесяти баксов
|
| Har bussen gått, och man får gå
| Автобус ушел, и вы можете идти
|
| Vi kanske hörs imorgon igen
| Мы можем услышать от вас снова завтра
|
| När vi har vaknat framåt två
| Когда мы проснулись впереди два
|
| God natt, hej då!
| Спокойной ночи, тогда привет!
|
| Ja, herre Gud. | Да, Господи Боже. |
| Hej och hå
| привет и привет
|
| Vi borde köpa lite strumpor, sikta in oss på en bank
| Мы должны купить носки, стремиться к банку
|
| Och sen planera nån slags kupp
| А потом спланировать какой-нибудь переворот
|
| Men det är ingen som har lust
| Но никто не хочет
|
| Man kan också acceptera lite slött att man är pank
| Вы также можете принять немного небрежно, что вы сломались
|
| Och sen helt sonika ge upp
| А потом совсем соник сдаюсь
|
| Men det är ingen som har lust
| Но никто не хочет
|
| Det är pina, pest och skit härnäst
| Дальше боль, чума и дерьмо
|
| Djävulen har firmafest
| У дьявола корпоратив
|
| En hela ångest utspädd i vår must;
| Целая тревога, растворенная в нашем суждении;
|
| Så det är ingen som har lust
| Так что никто не хочет
|
| Vi borde inte ligga kvar och sova bort varenda dag
| Мы не должны ложиться и спать каждый божий день
|
| Vi borde vakna redan sju
| Мы должны проснуться уже в семь
|
| Men det är ingen som har lust
| Но никто не хочет
|
| Man borde fixa en kostym och börja lura och bedra
| Вы должны починить костюм и начать обманывать и обманывать
|
| Och säga Ja till EMU
| И скажи да ЭВС
|
| Men tack och lov har ingen lust
| Но, к счастью, у меня нет желания
|
| Det ljusnar över stan igen
| Над городом снова светлеет
|
| Över krogen, över ångesten
| Над таверной, над тревогой
|
| Låtom oss fröjdas i ungdomens vår!
| Возрадуемся весне юности!
|
| Nej, det är ingen som har lust
| Нет, никто не хочет
|
| Det är ingen som har lust
| Никто не хочет
|
| Och jag har ingen lust
| И у меня нет желания
|
| Det är ingen som har lust | Никто не хочет |