| Szkolnictwo (оригинал) | Образование (перевод) |
|---|---|
| Gdy na styku kultur nos pięść napotyka | Когда кулак встречается с носом на стыке культур |
| Wtedy jest fizyka | Тогда есть физика |
| Matematyka to rzecz o dzieleniu | Математика о делении |
| Ja śnię o jaśnie-zjednoczeniu | Я мечтаю о светлом союзе |
| Religia we mnie nie wierzy | Религия не верит в меня |
| Od moich pacierzy obraz Boga śnieży | Образ Божий сыпется снегом от моих молитв |
| Grają na zwłokę | они тянут |
| Wiekuiste wakacje | Вечный отпуск |
| Czerwone pasy | Красные полосы |
| Brawa | Браво |
| Gratulacje | Поздравления |
| Aż zawisną chmury | Пока облака не повиснут |
| Ostatecznej matury | Окончательный бакалавриат |
| Po wszystkim duch wędkę | Ведь удочка-призрак |
| I wiu na Mazury | И на Мазурии |
| Język obcy to wiedza o społeczeństwie | Иностранный язык – это знание об обществе |
| Trudno się połapać | Это трудно увидеть |
| W zbiorowym szaleństwie | В коллективном безумии |
| Prace ręczne to grzech | Ручная работа - это грех |
| No to pech… | Ну не повезло... |
| Grają na zwłokę | они тянут |
| Wiekuiste wakacje | Вечный отпуск |
| Czerwone pasy | Красные полосы |
| Brawa | Браво |
| Gratulacje | Поздравления |
| Aż zawisną chmury | Пока облака не повиснут |
| Ostatecznej matury | Окончательный бакалавриат |
| Po wszystkim duch wędkę | Ведь удочка-призрак |
| I wiu na Mazury | И на Мазурии |
| Niech grają na zwłokę | Пусть они останавливаются |
| Wiekuiste wakacje | Вечный отпуск |
| Niech bozia nie woła | Пусть Бог не плачет |
| Nie woła na kolację | Он не зовет на ужин |
| Wakacje częstuję Mołotowami | Предлагаю каникулы Молотовым |
| Do szkoły! | В школу! |
| Po życie | Для жизни |
| Oknami i drzwiami! | Окна и двери! |
