| La polka (оригинал) | Ла полька (перевод) |
|---|---|
| O.K. Bill, O.K. Jo, O.K. Jack | ОК Билл, ОК Джо, ОК Джек |
| So we go | Итак, мы идем |
| Tomorrow | Завтра |
| From here to | Отсюда до |
| A land | Земля |
| Called Joke | Вызывается Шутка |
| A land | Земля |
| Called Joke | Вызывается Шутка |
| On y va | Пойдем |
| D’ici à là | Отсюда туда |
| Y’a qu’un pas | Есть только один шаг |
| De là-bas | Оттуда |
| A l’immense blague | Как большая шутка |
| De la gueuse | От нищего |
| Qui nous nargue | кто насмехается над нами |
| On pourrait prendre le dernier bateau | Мы могли бы взять последнюю лодку |
| On pourrait prendre un narcotique | Мы могли бы принять наркотик |
| On pourrait s’noyer dans la nuit | Мы могли бы утонуть в ночи |
| On pourrait prendre un dernier verre, ouais ! | Мы могли бы выпить в последний раз, да! |
| S’emmurer dans un mur de briques | Замурован в кирпичной стене |
| Aller jusqu’au bout de la terre | Иди на край земли |
| Là où le monde se termine | Где заканчивается мир |
| Là dans l’vide danser la polka | Там в пустоте танцуют польку |
| Mais pas cette fois | Но не в этот раз |
| Nous aura pas | у нас не будет |
| Va pas y’aller | не пойдет |
| Non pas cette fois | Не в этот раз |
| Nous la fait pas | мы не |
| Va juste aller | Просто пойду |
| Faire un p’tit tour | Совершите небольшую экскурсию |
| Au bois d’amour | В лесу любви |
| Et s’y coucher avec le jour | И лежать там с днем |
| Et on s’lèvera avec le jour | И мы поднимемся с наступлением дня |
| Faire un p’tit tour | Совершите небольшую экскурсию |
| Au bois d’amour | В лесу любви |
| Et se coucher avec le jour | И ложись спать с днем |
| Et comme on connait bien l’gardien | И как мы хорошо знаем хранителя |
| Y nous dira rien | Он ничего нам не скажет |
| Nous dira rien | ничего нам не скажет |
| Alors on s’en ira | Итак, мы пойдем |
| Et puis voilà | Так что |
| Et puis voilà | Так что |
