| Le ciel s’obscurcit pourtant Shenron n’existe pas
| Небо темнеет, но Шенрона не существует
|
| Il y a comme une lueur dans l’noir depuis qu’on prépare ce disque de rap
| С тех пор, как мы сделали эту рэп-запись, в темноте появился свет.
|
| La nuit n’est pas finie et mon groupe demeure invisible
| Ночь еще не закончилась, и моя группа остается невидимой
|
| Et même si le vent tourne, nos chuchotements leur paraissent bien risible
| И даже если ситуация изменится, наш шепот покажется им смешным.
|
| Rien qu'ça m’dégoutte de fuir mais l’sablier se vide
| Просто мне противно бежать, но песочные часы пусты
|
| Donc il s’agit d’faire vite entre les grains d’sable et les gouttes de pluies
| Так что это вопрос скорости между песчинками и каплями дождя
|
| Il nous font poireauter un peu comme l'âne et sa carotte
| Они заставляют нас немного болтаться, как осла и его морковь.
|
| Et sa parodie ma parole, j’aime pas à quoi ça s’apparente
| И это пародия на мое слово, мне не нравится, как это выглядит
|
| La météo c’est gris, des décennies qu’on réfléchit
| Погода серая, десятилетия, о которых мы думаем
|
| Car j’ai fléchi donc j’ai fais signe, on m’a dit «Riz tu fais chier»
| Потому что я согнулся, поэтому я помахал, мне сказали: «Райс, ты бесишься»
|
| Ce serais t’mentir de dire que j'écris couramment mais j’reste courageux
| Было бы ложью сказать, что я пишу бегло, но сохраняю мужество.
|
| Écoute rageux, c’est qu’un soupir dans l’ouragan
| Слушай сердито, это всего лишь вздох в урагане
|
| C’est juste un murmure dans le vent
| Это просто шепот на ветру
|
| Un peu comme une fissure dans le temps
| Вроде как трещина во времени
|
| Nostalgique quand on fixe le large
| Ностальгия, когда вы смотрите на море
|
| La brise souffle sur le cycle de l'âme
| Ветер дует по круговороту души
|
| Hey couz' attends, j'étouffe la-dedans
| Эй, подожди, я задыхаюсь внутри
|
| J’prend un bol d’air solo face à l’ouragan
| Я делаю один вдох воздуха перед лицом урагана
|
| Hey les frères pe-ta l’million
| Эй, братья пе-та миллион
|
| Dès qu'ça rappe mec, ça lâche des rafales
| Как только он читает рэп, он выпускает порывы
|
| Et chaque phases, c’est l’effet papillon
| И каждая фаза - это эффект бабочки
|
| J’me renferme sur moi même, j’perds l'équilibre
| Я ухожу в себя, теряю равновесие
|
| Frère, c’est fini le temps des pures soirées
| Брат, время чистых вечеров прошло
|
| J’fais ma potion, j’reste seul
| Я делаю свое зелье, я остаюсь один
|
| J’teste mes limites, les traits livides, j’perds la notion des heures
| Я проверяю свои пределы, черты в ярости, я теряю представление о часах
|
| Ma ville s'éveille et j’rêve d'être riche par mes valeurs
| Мой город просыпается, и я мечтаю стать богатым благодаря своим ценностям.
|
| La vie c’est éphémère, j'écris à l’effaceur
| Жизнь быстротечна, я пишу ластиком
|
| On rappera c’tas d’bon sens sur le cadavre de ta conscience
| Мы стукнем эту кучу здравого смысла по трупу твоей совести.
|
| Trop plein d’vies s’entassent en fait
| Слишком много жизней накапливается на самом деле
|
| Dégoutté, écoute-les ces couplets
| Отвращение, послушайте эти стихи
|
| Mais tout c’perd comme un cri dans la tempête
| Но все потеряно, как крик в бурю
|
| Ouais le vent souffle et ses murmures au ras de mes oreilles
| Да, дует ветер, и он шепчет мне в уши.
|
| Ça parle en douce sur vos murs tel des commères
| Он тихо говорит на ваших стенах, как сплетни
|
| Ça m’fait rire
| это заставляет меня смеяться
|
| Devant les frères, j’vois qu'ça chuchote
| Перед братьями вижу, что шепчет
|
| Ça fait plaisir en concert, j’vois qu'ça supporte
| На концерте красиво, вижу что поддерживает
|
| Et ouais j’suffoque
| И да, я задыхаюсь
|
| J’deviens lugubre, j’me déconnecte
| Я становлюсь мрачным, я отключаюсь
|
| J’ai des structures qu’seul un maître connait
| У меня есть структуры, которые знает только мастер
|
| Écoute plus fort
| слушай громче
|
| Voila les putains d’murmures d’un mec trop def'
| Вот чертов шепот парня, который слишком защищается
|
| Les rumeurs me font sourire mais on fait avec
| Слухи заставляют меня улыбаться, но мы справляемся с этим.
|
| Tu t’essouffles à faire courir des mythes qu’on arrête
| Вы запыхались, распространяя мифы, которые мы останавливаем
|
| C’que tu dis est faux mais j’m’en fous quand j’y pense
| То, что ты говоришь, неправильно, но мне все равно, когда я думаю об этом.
|
| Ce n’est qu’un avant goût avant l’bruit dans l’silence
| Это только вкус перед шумом в тишине
|
| Ça y est j’ai passé l’quart de siècle
| Вот и все, я провел четверть века
|
| J’ai entassé les mots, les lignes, les phases
| Я сложил слова, линии, фазы
|
| Les 16, les pages, les cahiers noir de texte
| 16, страницы, черные блокноты текста
|
| J’ai fait couler mes peines, laissant ma plume suffoquer
| Я заставил свои печали утонуть, пусть мое перо задохнется
|
| J’aime écouter chanter la pluie, la brume chuchoter
| Я люблю слушать, как поет дождь, шепчет туман
|
| J’pourrais t’expliquer mais la leçon serait trop longue
| Я мог бы объяснить вам, но урок был бы слишком длинным
|
| Nombreux sont les pigeons, si rare sont les colombes
| Много голубей, так мало голубей
|
| Mais, Bruxellois j’ai vu l’espoir dans un bouton d’iris
| Но из Брюсселя я увидел надежду в ирисовой пуговице.
|
| Excusez-moi, j’suis incompris comme un violon qui pisse
| Извините, меня неправильно поняли, как писающую скрипку
|
| Murmure dans le vent, mots d’esprits habillé d’modestie
| Шепот на ветру, остроты, одетые в скромность
|
| Colérique, mais nos récits rime avec poésie
| Злой, но наши истории рифмуются с поэзией
|
| Bordélique, envoie l’orgueil à la merde
| Грязный, отправьте гордость в дерьмо
|
| Et tej mes dernières cartes dans un recueil à la mer
| И положить мои последние карты в коллекцию у моря
|
| C’est juste un murmure dans le vent
| Это просто шепот на ветру
|
| Ouais, le vent souffle
| Да ветер дует
|
| Comme une fissure dans le temps
| Как трещина во времени
|
| Si rare sont les colombes
| Так редки голуби
|
| Nostalgique quand on fixe le large
| Ностальгия, когда вы смотрите на море
|
| Un bruit n’existe que si tu l’entends, une loi que si tu l’enfreins
| Шум существует только тогда, когда ты его слышишь, закон — только если ты его нарушаешь.
|
| La brise souffle sur le cycle de l'âme
| Ветер дует по круговороту души
|
| Et chaque phases, c’est l’effet papillon | И каждая фаза - это эффект бабочки |