Перевод текста песни J'oublie pas - La Smala

J'oublie pas - La Smala
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни J'oublie pas , исполнителя -La Smala
Песня из альбома: On est la la, vol. 1
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:13.06.2009
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:La Smalismoul
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

J'oublie pas (оригинал)Я не забываю (перевод)
Faut qu’on s’en rappelle, tout c’qu’on a fait, ça en valait la peine Мы должны помнить, все, что мы сделали, того стоило.
On a toujours agi sans regarder après Мы всегда действовали без оглядки
Que la seule chose qu’on oublie, c’est c’qu’ils nous apprennent Что единственное, что мы забываем, это то, чему нас учат
On oublie pas les problèmes et puis ceux qu’on aime Мы не забываем о проблемах, а потом и о тех, кого любим
Faut qu’on s’en rappelle, tout c’qu’on a fait, ça en valait la peine Мы должны помнить, все, что мы сделали, того стоило.
Qu’on a toujours agi sans regarder après Что мы всегда действовали без оглядки
Que la seule chose qu’on oublie, c’est c’qu’ils nous apprennent Что единственное, что мы забываем, это то, чему нас учат
On oublie pas les projets et puis ceux qu’on aime Мы не забываем проекты, а затем те, которые мы любим
J’ai trop d’trucs en tête et j’ai rien oublié У меня слишком много вещей на уме, и я ничего не забыл
J’suis pas méchant, moi mes chances, je les ai pas bousillées Я не злой, мои шансы, я их не испортил
On a fait des trucs crades, on va pas tout nier Мы сделали кое-что грязное, мы не будем этого отрицать.
Y’a d’l’argent à faire frère, il faut pas roupiller Есть деньги, чтобы сделать брат, ты не должен спать
Coupe si j’viens t’ennuyer, moi j’suis pas rancunier Отрежь, если я приду тебя раздражать, я не обижаюсь
Mais j’oublie pas les p’tites putes et les gros enculés Но я не забываю маленьких шлюх и толстых ублюдков
Si j’pue d’la gueule, reculez, ouais Если я буду вонять, отступи, да
Moi j’t’emmerde, oublie pas Я трахаю тебя, не забывай
Il y a des infos qui partent, c’est toujours l’babtou qui parle Есть новости, которые уходят, это всегда говорит бабту
En tout cas, dis leur bien que j’oublie pas В любом случае, скажи им хорошо, чтобы я не забыл
Politique, confession lyricale et chicage Политика, лирическая исповедь и шикаж
J’oublie pas les frères, les gars faut pas qu’on s'écarte Я не забываю братьев, ребята не должны отклоняться
J’oublie pas mon balcon à l’HVZ74 Я не забываю свой балкон на ХВЗ74
T’sais quoi?Знаешь что?
C’est à c’t’heure ci qu’il y a trop d’regrets В это время слишком много сожалений
Mais j’oublie pas syncope de rue et Cédric de près Но я не забываю уличный обморок и Седрика вблизи
J’oublie pas qu’j’ai d’la chance et qu’je me mets bien Я не забываю, что мне повезло и у меня все хорошо
J’oublie pas ma chérie cousin, j’oublierai rien Я не забуду своего дорогого двоюродного брата, я ничего не забуду
J’oublie pas les couz' qui partent Я не забываю тех, кто уходит
J’oublie pas les putes qui jactent Я не забываю шлюх, которые говорят
J’oublie pas les potos qui sont loins d’moi Я не забываю друзей, которые далеко от меня
J’oublie pas, hostile et bois Я не забываю, враждебен и пью
J’oublie pas les erreurs que j’ai faites Я не забываю ошибки, которые я сделал
J’oublie pas les proches à moi qui sont dead Я не забываю своих близких, которые мертвы
J’oublie pas quand j’ai appelé l’ambulance Я не забыл, когда я вызвал скорую помощь
J’oublie pas, moi j’ai toujours tenu ma langue Я не забываю, я всегда держал язык за зубами
J’oublie pas les soirées Halloween Я не забываю вечеринки на Хэллоуин
J’oublie pas ce que m’a fait la weed Я не забываю, что травка сделала со мной.
Je n’oublie pas à l'époque du skate park Я не забываю дни скейт-парка
J’oublie pas pour ma madre et la zonpa Я не забываю о своей мадре и зонпе
J’oublie pas les trucs qui m’ont marqué Я не забываю то, что меня отметило
Une adolescence perturbée par l’marqueur Подростковый возраст, нарушенный маркером
Et ouais, les faits sont marquants И да, факты суровы
J’oublie pas les bédos à la fenêtre de ma chambre Я не забываю комиксы у окна моей спальни
J’oublierai pas le 3 avril 97 Я не забуду 3 апреля 97 года
J’oublierai pas ma famille pour un chèque Я не забуду свою семью за чек
J’oublierai pas la Smala, la NG Я не забуду Смалу, НГ
J’oublierai pas qu’une mère seul m’a élevé Я не забуду, что меня воспитала мать-одиночка
J’oublierai pas nos moments d’joie et de nos prises de têtes Я не забуду наши моменты радости и наши головные боли
Que ça fait 7 ans que je frise l'échec Что уже 7 лет я на грани провала
Que tout a commencé avec la tise et l’petch Что все началось с тиза и петча
Que j’ai tout perdu mais que j’ai misé l’reste Что я потерял все, но ставлю на все остальное
J’oublierai pas ma première cuite au parc Я не забуду свою первую пьянку в парке
Mon premier spliff au quart', la lame de ce psychopathe Мой первый квартальный косяк, лезвие этого психопата
J’oublierai pas toutes ces embrouilles en famille Я не забуду все эти семейные проблемы
Ces grincements d’dents, ces cris qui t’laissent au tapis Эти скрежет зубов, эти крики, которые оставляют вас на коврике
J’oublierai pas mes premiers sons, mes premiers sons Я не забуду свои первые звуки, свои первые звуки
L'époque où mes textes n'étaient qu’un tissu de mensonges Когда моя лирика была просто кучкой лжи
L'époque où les grands voulaient m’pulvériser Время, когда большие парни хотели меня измельчить
Toutes ces soirées galères avec mon poto R.I.Z Все эти галерные вечера с моим пото Р.И.З.
J’oublie pas d’où j’viens et qui j'étais Я не забываю, откуда я родом и кем я был
Ma première taff, ma première gorgée Мой первый удар, мой первый глоток
La fois où j’ai écrit mon premier texte Когда я написал свой первый текст
Quand j'étais môme (môme), j'étais si sage (sage) Когда я был ребенком (ребенком), я был таким мудрым (мудрым)
J’oublie pas les premiers bleus sur mon visage Я не забываю первые синяки на лице
J’oublie pas ces skins dans le 4×4 Я не забываю эти скины в 4x4
C’coup d’frein à main et puis ce coup de stick dans l’arcade Этот удар ручным тормозом, а затем этот удар палкой в ​​аркаде
Oublie pas, on est pas venu roupiller Не забывай, мы не ложились спать
Moi, j’oublie pas que certains frérots m’ont oublié Я не забываю, что некоторые братья забыли меня.
Quoi?Какая?
Oublie pas l’parquet, la cellule 17 Не забудьте пол, камера 17
Ça va pas durer longtemps, c’est ce que le flic disait Это не продлится долго, вот что сказал полицейский
J’oublie pas mes parents qui s’inquiètent tous les soirs Я не забываю своих родителей, которые волнуются каждую ночь
Et je les laisse croire que tant qu’il y a du flow, il y a de l’espoir И я позволяю им верить, что пока есть поток, есть надежда
J’oublie pas, padre qui frappe maman Я не забываю, отец бьет маму
Et que même en dormant, cousin, le stress est permanent И что даже во сне, кузен, стресс постоянный
J’oublie pas mon H.O.M., l’hispano il téma Я не забываю своего H.O.M., испанца, на которого он осмелился
Après ce 16, dites pas que j’ai pas d’mémoire После этих 16 не говори, что у меня нет памяти
J’oublie pas я не забыл
Ma mère qui dit qu’avec mon père, ils vont se séparer Моя мать, которая говорит, что с моим отцом они расстанутся
J’oublie pas tous les conseils, moi j’les laissais parler Я не забываю всех советов, я позволяю им говорить
J’oublie pas quand tu t’es fait pointer Я не забываю, когда тебе указали
J’oublie pas la bonne beuh, c’t'époque elle est lointaine Я не забываю хорошую травку, когда она далеко
J’oublie pas mes coups d’pute comme quand j’ai volé sa meuf Я не забываю свои выстрелы суки, как когда я украл его суку
J’le regrette mais j’peux comprendre t’as l’seum Я сожалею об этом, но я могу понять, что у тебя есть seum
J’oublie pas Toximini avec l’ami toutes nos XXX Я не забываю Toximini с другом все наши XXX
À s’demander comment est-ce que tu t’vois vieillir Чтобы задаться вопросом, как вы видите себя стареющим
J’oublie pas (j'oublie pas) les écoles, les internats Я не забываю (не забываю) школы, интернаты
Oublie pas (oublie pas) sur l’beat faya à l’intégraleНе забывай (не забывай) на полном фая-бите
C’est ma vie et ça je l’oublie pas Это моя жизнь и я этого не забываю
Comme mon argent par où il part Как и мои деньги, куда они идут
Pour d’la zeb ou chez l’ki-pa Для зеба или в ки-па
J’oublie pas Paris Bercy et l’hôtel Belmont Я не забываю Париж Берси и отель Бельмон
J’oublie pas les flics et les sacs remplis d’pepom Я не забываю копов и сумки, полные пепом
C’est un test de rime, on est chaud crew Это тест на рифму, мы горячая команда
Les prises de risque frère Брат на риск
T’sais bien que les faux, on les choque tous Вы знаете, что подделки, мы их всех шокируем
Tellement d’choses, j’oublie pas Так много вещей, я не забываю
Quand la vie nous fige là Когда жизнь замораживает нас там
Où les soucis nous tiraillent, j’veux être ce fou qui gagne Там, где заботы тянут нас, я хочу быть тем дураком, который побеждает
Des sons qui font ce qu’il fait Звуки, которые делают то, что делают
J’oublie pas mes rêves d’enfants Я не забываю свои детские мечты
Moi j’me voyais XXX avec d’autres frères dans l’champ Я видел себя XXX с другими братьями в поле
C’est bien avant la Smala, dédicace à tous qui savent Это задолго до Смалы, посвящение всем, кто знает
La frénésie d’notre jeunesse, ses folies la j’oublie pas Безумие нашей юности, ее безумия я не забываю
On s’croyait les rois des rues, j’oublie pas cette histoire perdue Мы думали, что мы короли улиц, я не забываю эту потерянную историю
C'était l'époque rien à foutre, tu m’cherches, XXX Было время, похуй, ты меня ищешь, ХХХ
J’oublie pas, j’médite grave quand je chasse ces syllabes Я не забываю, я серьезно медитирую, когда охотюсь за этими слогами
Tout c’qui parle dégrisage, mal moi quand j’lâche ces rimes là Все, что говорит о отрезвлении, причиняет мне боль, когда я бросаю эти рифмы
Sur ma vie, j’oublie personne, une pensée au frères en zonz' В моей жизни я никого не забываю, мысль братьям в зонз'
Il y a tellement tout qui déconnent qu’on peut s’engouffrer dans le bon Там так много безделья, что вы можете втянуться в хорошее
J’oublie pas le quartier sud, Я не забываю южный квартал,
Et le rap belge écarte ses cuisses, donc t’as compris mon blaze И бельгийский рэп раздвинул его бедра, так что ты получил мое пламя
Érudit, XXX Ученый, ХХХ
XXX oublie l’mauvais que j’nie ça XXX забудь о плохом, что я это отрицаю
J’ressuscite я реанимирую
J’enfuis l’homme sageЯ бегу от мудреца
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: