| Le temps passe et rien ne change mec, à part mes poumons
| Время идет, и ничего не меняется, чувак, но мои легкие
|
| Leurs soupçons, l’usure sur mon blouson
| Их подозрения, одежда на моей куртке
|
| Les années passent, il faut qu’je parte
| Годы идут, я должен уйти
|
| Que j’me trouve un appart'
| Что я найду себе квартиру
|
| Merde, rien n'évolue à part ma barbe
| Черт, ничего не меняется, кроме моей бороды.
|
| Mec, à part mon âge, les solutions son nazes
| Чувак, кроме моего возраста решения отстойные
|
| Et j’me dit que au fond rien s’aggrave à part mon asthme
| И я говорю себе, что в принципе ничего не становится хуже, кроме моей астмы.
|
| Tout ce qui est loin est récent
| Все, что далеко, недавно
|
| J’ai peur du futur c’est stressant
| Я боюсь будущего, это стресс
|
| Parce que j’veux pas qu’il ressemble au présent
| Потому что я не хочу, чтобы это выглядело как настоящее
|
| Sky et chichon, tu sais avec quoi on jongle
| Небо и цыпочка, ты знаешь, чем мы жонглируем
|
| Et j’me dis que cette mauvaise passe commence à s’faire longue
| И я говорю себе, что этот плохой патч начинает затягиваться
|
| La paranoïa m’obsède, j’vois des keufs partout
| Я одержим паранойей, везде вижу копов
|
| J’suis toujours comme un con à croire qu’on m’observe
| Я всегда как идиот, чтобы верить, что за мной следят
|
| Soirée égale alcool et grosse dose d’herbe
| Вечеринка равняется выпивке и тяжелой траве
|
| J’suis seul dans ma tête les autres sont des grosses merdes
| Я один в своей голове, остальные - большое дерьмо
|
| Socialement j’pense que j’ai atteint le seuil
| Социально я думаю, что достиг порога
|
| Nique sa reum de toute façon j’serait tout seul dans mon cercueil
| В любом случае, к черту его реум, я буду совсем один в своем гробу
|
| J’crois en rien, je sais que les naïfs s’perdent
| Я ни во что не верю, я знаю, что наивные теряются
|
| Nique sa mère j’suis glacé comme un iceberg
| К черту его мать, я замерз как айсберг
|
| Partir à zéro, moi j’en vois pas l’utilité
| Начинать с нуля не вижу смысла
|
| Qu’est-ce que je ferais d’plus? | Что бы я еще сделал? |
| Qu’est-ce que je ferais d’moins?
| Что меньшего я бы сделал?
|
| Qu’est-ce que je ferais d’mieux? | Что бы я сделал лучше? |
| Qu’est-ce que je ferais d’bien?
| Что бы я сделал правильно?
|
| Qu’est-ce qui dans ma vie pourrait changer, d’améliorer mon quotidien?
| Что в моей жизни могло бы изменить, улучшить мою повседневную жизнь?
|
| J’sais pas mais j’crois pas que la solution soit d’arrêter l’joint
| Я не знаю, но я не думаю, что решение состоит в том, чтобы остановить сустав.
|
| Pourquoi tout recommencer? | Зачем начинать все сначала? |
| Renoncer à demain?
| Отказаться от завтра?
|
| Pourquoi m’casser les couilles à tout refaire d’mes deux mains?
| Зачем ломать мне яйца, повторяя все заново двумя руками?
|
| Moi, j’veux rapper, rapper en fumant des gros joints
| Я хочу читать рэп, рэп, куря большие косяки
|
| Moi, j’veux m’marier, et m’marrer en buvant du bon vin
| Я хочу жениться и повеселиться, попивая хорошее вино.
|
| J’veux tout baise puis claquer au volant d’une F1
| Я хочу трахнуть все, а затем хлопнуть за руль F1
|
| Il m’faut un taff, un diplôme pour manger à ma faim
| Мне нужна работа, диплом, чтобы наесться
|
| Plutôt qu’perdre mon temps, j’ferai des mômes à ma femme
| Вместо того, чтобы тратить свое время, я сделаю детей для своей жены
|
| Trop souvent, trop souvent, faut qu’j'écrive un texte
| Слишком часто, слишком часто мне приходится писать текст
|
| Mais j’galère, à croire que cette feuille blanche me fout des complexes
| Но я изо всех сил пытаюсь поверить, что этот белый лист вызывает у меня комплексы
|
| À vrai dire (à vrai dire), à l’intérieur, moi j’me sens vide
| По правде говоря (по правде говоря), внутри я чувствую пустоту
|
| Sans mentir, ce n’est qu'à sa douleur qu’on se sent vivre
| Без лжи, только в его боли мы чувствуем себя живыми
|
| (Le bonheur, parfois certains s’en privent
| (Счастье, иногда некоторые лишают себя его
|
| J’suis chanceux mais pas d’ceux qui s’en empiffrent)
| Мне повезло, но не из тех, кто набивается этим)
|
| J’suis bon à rien, prêt à tout
| Я ни на что не годен, готов на все
|
| Mais dans ma main, j’ai pas les bons atouts
| Но в моей руке нет правильных козырей
|
| Trop souvent laissé sur la touche
| Слишком часто остаются в стороне
|
| Dans ma vie, c’est la course et j’suis pas un rapide
| В моей жизни гонки, и я не быстр
|
| Je suis saoul sur la piste et j’suis seul, c’est ça l’pire
| Я пьян на трассе и я один, это хуже всего
|
| Attends frère, j’pisse puis j’te passe les papiers
| Подожди, брат, я писаю, а потом передаю тебе бумаги
|
| C’est du rap de psychopathe
| это психо-рэп
|
| J’vois, les mois passent et moi et moi déjà, j’me mets à part
| Я вижу, проходят месяцы, и я, и я уже, я разделяю себя
|
| J’tourne en rond pour faire des 16 carrés
| Я хожу по кругу, чтобы получилось 16 квадратов.
|
| J’me fais du mal, et ma petite voix me dit: «Faut que t’arrêtes»
| Я причиняю себе боль, и мой тихий голос говорит мне: «Ты должен остановиться»
|
| Être sérieux, c'était il y a longtemps comme le syncope de rue
| Быть серьезным было давно, как уличный обморок
|
| Fais péter l’remontant, qu’Senamo soit plus sûr de lui
| Поп-пикап, сделай Сенамо более уверенным в себе
|
| Les MC’s baissent leur froc en criant: «J'retournerai jamais ma veste»
| Ведущие сбрасывают штаны, крича: «Я никогда не верну свою куртку».
|
| Ça vient d’Saint-Gilles-Forest
| Это происходит из Сен-Жиль-Форест.
|
| J’fais des singeries mais c’est du fric qui m’faudrait
| Я делаю выходки, но мне нужны деньги
|
| J’suis encore comme une perte en quatrième
| Я все еще как потеря в четвертом
|
| Si j’rate, ça fera encore un d’ces lascars qui traînent ouais
| Если я промахнусь, это все равно будет один из тех парней, которые околачиваются вокруг, да
|
| (Téma, comment j’deviens un mec sale
| (Тема, как я стал грязным парнем
|
| Dur d’me dire: «Reste honnête Sam»
| Трудно сказать мне: «Оставайся честным, Сэм».
|
| Au final, frère, c’est juste Monesa
| В конце концов, братан, это просто Монеза
|
| Au final, c’est juste Monesa)
| В конце концов, это просто Монеза)
|
| Sombre et crade vu qu’on est pas vite content
| Темно и грязно, потому что мы скоро не будем счастливы
|
| On s’adapte vu qu’il faut vivre avec son temps
| Мы адаптируемся, потому что мы должны жить в ногу со временем
|
| Rien n’avance, pourtant la Terre tourne
| Ничего не продвигается, но Земля вращается
|
| Merde, dans nos têtes, c’est les rivières pourpres | Черт, в наших головах фиолетовые реки. |