| Aie aie aie, coup de pression
| Ой-ой-ой, удар давления
|
| C’est La Smala
| Это Ла Смала
|
| C’est Cézarienne, coup de pression
| Это Цезарян, выстрел под давлением.
|
| RIZ, coup de pression
| РИС, выстрел под давлением
|
| Shawn-H, coup de pression
| Шон-Х, снимок
|
| On reste précis, ok
| Мы остаемся конкретными, хорошо
|
| J’crois que ça pue ici
| мне кажется здесь воняет
|
| Vu qu’j’ai passé la nuit au poste
| Так как я провел ночь на вокзале
|
| Donc normal qu’j’sois sous pression
| Так что это нормально, что я под давлением
|
| Dans ma tête c’est sombre
| В моей голове темно
|
| Donc normal qu’les couplets l’sont
| Так нормально, что стихи
|
| J’songe à faire surface car j’ai peur de toucher l’fond
| Я думаю о всплытии, потому что боюсь упасть на дно
|
| Y’a pleins d’obstacles et
| Есть много препятствий и
|
| Comme un con, j’les prends de front
| Как дурак, я беру их в лоб
|
| Souvent à bout d’nerf, j’vois plus l’bout d’mes defs
| Часто на пределе своих нервов я больше не вижу предела своей защиты
|
| J’ai plus l’goût d’mes rêves, y’a trop d’doutes, c’est dead
| У меня больше нет вкуса моей мечты, слишком много сомнений, это мертво
|
| J’ai plus d’souffle et j’dois courir, bref j’suis dans la merde
| У меня нет дыхания и я должен бежать, короче я в дерьме
|
| La vie met des coups de pression et ça depuis que tourne la Terre
| Жизнь оказывает давление, и это с тех пор, как Земля вращается
|
| C’est pas récent on est pas les premiers à vivre la même
| Это не недавно, мы не первые, кто испытывает то же самое
|
| L'État s’engraisse, c’est écrit tout-par qu’c’est la crise, sa mère
| Государство толстеет, все написано, что кризис, мать его
|
| Seize à la prod ok, tu vois d’où vient l’inspi'
| Шестнадцать в производстве, хорошо, вы видите, откуда приходит вдохновение
|
| Ca vient d’BX et pas du Queens faut pas qu’t’hallucines
| Это из BX, а не из Квинса, разве у тебя нет галлюцинаций?
|
| Mes gars sont lucides, CH Records, c’est ça l’usine
| Мои ребята ясны, CH Records, это фабрика
|
| J’suis à l’aise ici comme un chef dans sa cuisine
| Мне здесь комфортно, как шеф-повару на своей кухне
|
| La Smala, opération coup de pression
| Ла Смала, операционный удар по давлению
|
| Ouvre bien tes oreilles et écoute les nouvelles sombres
| Откройте уши и слушайте мрачные новости
|
| Coup de pression, si ça vous plait pas coupez l’son
| Нажимной ход, если не нравится, выключи звук
|
| Écoutez les messagers des nouvelles sombres
| Слушайте посланников темных новостей
|
| Coup de pression, lyrical infection
| Инсульт давления, лирическая инфекция
|
| Oublie pas d’laver ta seringue après l’injection
| Не забывайте мыть шприц после инъекции
|
| Coup de pression, on vient kicker sans poser d’questions
| Удар давления, мы наступаем, не задавая вопросов
|
| Comme d’hab' on pose notre texte sans retourner le veston
| Как обычно, наносим наш текст, не переворачивая куртку
|
| Coup de pression, c’est ça l’nom de l’opération
| Инсульт давления, это название операции
|
| Précis comme un gynéco en pleine action
| Точно как гинеколог в действии
|
| Merde, à force on fera partie des meubles
| Дерьмо, силой мы станем частью мебели
|
| T'étonnes pas d’nous voir faire parti d’l'émeute
| Разве вы не удивлены, увидев, что мы являемся частью бунта
|
| Regarde ces cons qui veulent vendre leur album en
| Посмотрите на этих идиотов, которые хотят продать свой альбом в
|
| Dire que les p’tits font du frisbee avec leurs skeuds
| Скажи, что маленькие играют во фрисби со своими скидами
|
| Faut qu’ils comprennent que ce mouvement n’est pas rentable
| Им нужно понять, что это движение невыгодно
|
| Encore moins que le divorce des tes rents-pa
| Даже меньше, чем развод вашего арендодателя
|
| Coup de pression, j’reste précis quand je t’en parle
| Инсульт давления, я остаюсь точным, когда говорю вам об этом
|
| On avance à la vitesse où ce putain d’argent crame
| Мы движемся со скоростью, с которой сгорают гребаные деньги.
|
| Depuis le temps qu’on veut la caisse et la grande classe
| С тех пор, как мы хотим фонд и высокий класс
|
| J’voulais d’la maille qu’tu t’branlais sur Pocahontas
| Я хотел сетку, которую ты дрочил на Покахонтас
|
| Pas besoin d’faire le mec musclé qui a des guns
| Не нужно быть мускулистым парнем с оружием
|
| Rien qu’avec un pur texte moi j’suis venu sser-ca des gueules
| Просто с чистым текстом я кончил ссер-ца рты
|
| Et des keums, qui jouent les oufs, j’te jure qu’y’en a des tonnes
| И люди, которые играют в яйца, клянусь, их куча
|
| Et j’récolte, les grammes et puis ces pd, j’les dégomme
| И я собираю, граммы, а затем эти пд, я их выбиваю
|
| Et je sais j’suis glacial comme une porte de prison
| И я знаю, что замерзаю, как тюремная дверь.
|
| Des frissons, sale époque, t'évites plus les coups de pression | Озноб, плохие времена, ты больше не избегаешь ударов по давлению |