| ¿Qué vas a hacer si todo va bien?
| Что ты собираешься делать, если все пойдет хорошо?
|
| Dime ¿qué vas a hacer?
| Скажи мне, что ты собираешься делать?
|
| ¿Vas a volver?, ¿qué vas a hacer?
| Ты собираешься вернуться? Что ты собираешься делать?
|
| Necesito saberlo
| мне нужно это знать
|
| Porque planearé mi vida
| Потому что я буду планировать свою жизнь
|
| Mañana quizás no exista
| Завтра может не существовать
|
| Aquí no se está mal
| здесь не плохо
|
| Pero te echo a faltar
| Но я скучаю по тебе
|
| Y me encuentro tan solo
| И я чувствую себя таким одиноким
|
| No sé con quien hablar
| я не знаю с кем поговорить
|
| Si hablo no sé que decir
| Если я говорю, я не знаю, что сказать
|
| Y es que todos me aburren
| И все они надоели мне
|
| Siempre las mismas preguntas
| всегда одни и те же вопросы
|
| Yo no las puedo contestar
| я не могу им ответить
|
| Y veo a la gente pasar
| И я смотрю, как люди проходят мимо
|
| Gente que no volveré a ver
| Люди, которых я больше никогда не увижу
|
| Y tengo miedo
| И я боюсь
|
| De que contigo pase igual
| Что то же самое происходит с вами
|
| Cambio de look
| Смотрите изменения
|
| Cambio de estación
| Смена сезона
|
| Nos engañan las modas
| мода обманывает нас
|
| No juego a ser feliz
| Я играю не для того, чтобы быть счастливым
|
| Y es que me gusta sufrir
| И я люблю страдать
|
| Mi cama ya no hace ruidos
| Моя кровать больше не шумит
|
| Ahora casi ni me muevo
| Теперь я даже почти не двигаюсь
|
| Me siento viejo y enfermo
| Я чувствую себя старым и больным
|
| Pero no se está mal
| Но это не плохо
|
| Y aunque te hecho a faltar
| И хотя я скучаю по тебе
|
| Al menos sé que me falta
| По крайней мере, я знаю, чего мне не хватает
|
| Y si pudiera hablar
| и если бы я мог говорить
|
| Y desatar mi ansiedad
| И развяжи мою тревогу
|
| Tal vez todo cambiaría
| Может быть, все изменится
|
| Te odio con toda mi alma
| Я ненавижу тебя всей душой
|
| Y ahora te echo de menos, sí
| И теперь я скучаю по тебе, да
|
| Y veo a la gente pasar
| И я смотрю, как люди проходят мимо
|
| Gente que no volveré a ver
| Люди, которых я больше никогда не увижу
|
| Y tengo miedo
| И я боюсь
|
| De que contigo pase igual
| Что то же самое происходит с вами
|
| No, ya nada aquí es igual
| Нет, здесь все не так
|
| Y no conozco a nadie de verdad
| И я действительно никого не знаю
|
| Y lo que antes era sencillo
| И что раньше было просто
|
| Ahora es tan complicado
| Теперь это так сложно
|
| Y seguiré viendo a la gente pasar
| И я буду продолжать смотреть, как люди проходят
|
| Gente que no volveré a ver
| Люди, которых я больше никогда не увижу
|
| Y tengo miedo
| И я боюсь
|
| De que contigo pase igual
| Что то же самое происходит с вами
|
| No, ya nada aquí es igual
| Нет, здесь все не так
|
| Es tan difícil conocer a alguien de verdad | Так сложно встретить кого-то по-настоящему |