| Qué va, no quiero ser niño bueno
| Что случилось, я не хочу быть хорошим мальчиком
|
| Ser demonio, iré al infierno
| Будучи дьяволом, я попаду в ад
|
| Acércate a mi carcel mental
| Подойди ближе к моей психической тюрьме
|
| Sonido letal de un golpe metal, practica el chacal
| Смертельный звук металлического удара, практикуй шакала
|
| Sigue, dame tu versión de la jugada
| Давай, дай мне свою версию пьесы
|
| Ofréceme tensión, mi diversión está en la grada
| Предложите мне напряжение, мое веселье на трибунах
|
| Con los compis y unos cuantos litros por ti
| С товарищами и несколько литров для тебя
|
| Haremos las locuras que jamás soñaste, di que sí
| Мы будем делать сумасшедшие вещи, о которых вы и не мечтали, скажите «да».
|
| Cómplice del tiempo y tú lo sabes bien
| Сообщник времени, и вы это хорошо знаете
|
| Cautivo de la mierda esta, observo tu requiem
| В плену у дерьма я наблюдаю за твоим панихидой
|
| ¿Quieres ir de viaje al lugar más exótico?
| Хотите отправиться в путешествие в самое экзотическое место?
|
| Al rincón más recóndito, vamos, yo te invito
| В самый дальний уголок, давай, я тебя приглашаю
|
| Contigo la vista es más bonita, soy testigo
| С тобой вид краше, я свидетель
|
| Te ofrezco mi verso y tratamiento supresivo
| Я предлагаю вам мой стих и подавляющее лечение
|
| Conozco el exceso, la pasión y los motivos
| Я знаю избыток, страсть и мотивы
|
| La presión de la afición, motivación pa' seguir vivo, co
| Давление болельщиков, мотивация остаться в живых, ко
|
| Ten en cuenta que no, que mi misión no
| Имейте в виду, что нет, моя миссия не
|
| Es promover la unión, estoy al límite, no tengo freno
| Это продвижение союза, я на пределе, у меня нет тормоза
|
| 2008 y pensamiento positivo
| 2008 год и позитивное мышление
|
| Toco el micro y ponte a sudar popero alternativo, quemo
| Я играю на микрофоне и начинаю потеть, альтернативная поп-музыка, я горю
|
| Te eché de menos tanto tiempo, se hizo largo
| Я скучал по тебе так долго, это было долго
|
| ¿Cuánto hubo amargo? | Насколько было горько? |
| ¿Cuánto en mi letargo? | Сколько в моей летаргии? |
| Sin embargo
| Тем не менее
|
| ¿Cuánto? | Сколько? |
| Para el recuerdo queda y de por vida
| На память остается и на всю жизнь
|
| Y una mente que se oxida con sólo pensar en brillar
| И ум, который ржавеет при мысли о сиянии
|
| Asimilar la vida mas no quiero estar
| Усвоить жизнь, но я не хочу быть
|
| No quiero protestar pero todo me molesta y debo
| Я не хочу протестовать, но меня все раздражает, и я должен
|
| No sé por qué pero se fue con el alma, la fe
| Не знаю почему, но он ушел с душой, верой
|
| Y no quiero perderte de vista, eres lo poco que tengo
| И я не хочу терять тебя из виду, ты то немногое, что у меня есть
|
| Por ti y por mí iba a abandonar está prisión de sueños
| Ради тебя и меня я собирался покинуть эту тюрьму снов
|
| Quiero ser el dueño de mi mismo pero
| Я хочу владеть собой, но
|
| Quiero ser el dueño de mi mismo pero
| Я хочу владеть собой, но
|
| Vivo encarcela’o entre el asfalto y el cielo y no puedo
| Я живу в заточении между асфальтом и небом и не могу
|
| Y siento que todo es diferente, na’a es como fue
| И я чувствую, что все по-другому, все не так, как было
|
| No sé como será pero será mientras yo siga en pie
| Я не знаю, как это будет, но это будет до тех пор, пока я все еще стою
|
| Y un corazón que no pare de latir en torno a un cuerpo, tío
| И сердце, которое не перестанет биться вокруг тела, чувак
|
| Estoy jodido pero sigo vivo ¡Dios!
| Я облажался, но я все еще жив Боже!
|
| Ay, dame paz y calma
| О, дай мне мир и покой
|
| Aviva la llama de mi alma y déjame soñar, no quiero despertar
| Раздуй пламя моей души и дай мне помечтать, я не хочу просыпаться
|
| Déjame volar, no quiero estar
| Позвольте мне летать, я не хочу быть
|
| En mitad de la tormenta pero si llega, estaré alerta
| Посреди бури, но если она придет, я буду начеку
|
| Busco respuestas a preguntas imposibles
| Я ищу ответы на невозможные вопросы
|
| El plan perfecto para el crimen contra el monopolio, dime
| Идеальный план преступления против монополии, скажи мне
|
| Sigo buscando plenitud en cada verso
| Я продолжаю искать полноту в каждом куплете
|
| Desde el barro y un abrazo, por supuesto sigo en esto desde el barro | От грязи и объятия, конечно я еще при этом от грязи |