| born from your mother´s strange sexual desire
| рожденный от странного сексуального желания твоей матери
|
| to copulate with a white bull
| совокупляться с белым быком
|
| dedal hiding her pasiphae in a wood cow
| дедаль прячет свою пасифаю в деревянной корове
|
| made this bestial intercourse possible
| сделал возможным этот звериный половой акт
|
| and here you came asterios
| а вот и ты пришел астериос
|
| odd hideous creature
| странное отвратительное существо
|
| half man half beast
| получеловек полуживотное
|
| a bull head on human body
| голова быка на человеческом теле
|
| minos, not to be dishonoured
| Минос, чтобы не быть обесчещенным
|
| by his wife´s deed
| по делу его жены
|
| decided to conceal you
| решил скрыть тебя
|
| the one who cave you life
| тот, кто пещера вам жизнь
|
| will put you to death
| убьет тебя
|
| dedal was given the responsibility
| Дедаль был возложен на ответственность
|
| for building an exitless labyrinth
| для построения лабиринта без выхода
|
| from the one no one escapes
| от которого никто не убегает
|
| where you should end your life
| где вы должны закончить свою жизнь
|
| minotaur, half bull half man
| минотавр полубык получеловек
|
| dommed to oblivion
| предан забвению
|
| none should know
| никто не должен знать
|
| you unnatural being
| ты неестественное существо
|
| then your fate became nothing
| тогда твоя судьба стала ничем
|
| reduced to wandering
| сводится к блужданию
|
| in your labyrinthine palace
| в твоем дворце-лабиринте
|
| waiting for minos tribute
| жду трибьют миноса
|
| each year came your food
| каждый год приходила твоя еда
|
| fourtheen athenians seven girls seven boys
| четырнадцать афинян семь девочек семь мальчиков
|
| given to you as human flesh
| дана тебе как человеческая плоть
|
| to be devoured
| быть съеденным
|
| minotaur, half bull half man
| минотавр полубык получеловек
|
| dommed to oblivion
| предан забвению
|
| none should know
| никто не должен знать
|
| your unnatural existence
| ваше неестественное существование
|
| until the day theseus
| до дня Тесей
|
| to stop this human carnage
| чтобы остановить эту человеческую бойню
|
| ventured into the labyrinth
| забрел в лабиринт
|
| to confront you
| противостоять вам
|
| thanks to tha ariane thread
| спасибо треду tha ariane
|
| the only way to escape from that place
| единственный способ сбежать из этого места
|
| found you stabbed you to death
| обнаружил, что ты зарезал тебя до смерти
|
| and sent you back to… oblivion! | и отправил тебя обратно в… забвение! |