| Only god of the depths can stop this
| Только бог глубин может остановить это
|
| Machiavellian machinery
| Макиавеллиевская машина
|
| As a majestic complex structure
| Как величественное сложное сооружение
|
| Devoted to end the human race
| Посвященный прекращению человеческой расы
|
| The equilibrium
| Равновесие
|
| Of fallen mortal souls
| Из падших смертных душ
|
| Must never be interrupted
| Ни в коем случае нельзя прерывать
|
| I am the unseen, The sovereign
| Я невидимый, Повелитель
|
| Of the third divided
| Из третьего разделенного
|
| Sometimes my skin stinks of the vomit
| Иногда моя кожа воняет рвотой
|
| Of my fainthearted father
| Моего малодушного отца
|
| But once fallen from his throne
| Но однажды упал со своего трона
|
| We became the mightiest ones
| Мы стали самыми могущественными
|
| Never someone else could pretend
| Никогда кто-то другой не мог притворяться
|
| To steal it
| Чтобы украсть
|
| Klymenos
| Клименос
|
| Underwrath
| Под гневом
|
| The rage
| Ярость
|
| Of the underworld
| Из подземного мира
|
| None has forgotten
| Никто не забыл
|
| The colossal titan strife
| Колоссальная битва титанов
|
| Fury of all that savagery
| Ярость всей этой дикости
|
| Quintessence of alliance and treachery
| Квинтэссенция союза и предательства
|
| Tartarus still recalls
| Тартар до сих пор помнит
|
| The dreadful row
| Страшный ряд
|
| Awaken shall be
| Пробуждение должно быть
|
| Every sleeping infernal legion
| Каждый спящий адский легион
|
| From Tartarus
| Из Тартара
|
| Sombre rumours of retaliation are spreading
| Распространяются мрачные слухи о возмездии
|
| All these dethroned opponents
| Все эти свергнутые противники
|
| Stop their unrewarding tasks
| Остановите их бесполезные задачи
|
| Dragged out of ice ponds
| Вытащил из ледяных прудов
|
| And sulphur lakes
| И серные озера
|
| Huge silhouettes appear
| Появляются огромные силуэты
|
| Adrenalized by hatred
| Адренализированный ненавистью
|
| The rage of the underworld
| Ярость подземного мира
|
| How can this world
| Как этот мир может
|
| Endure another
| Терпеть другой
|
| Global confrontation
| Глобальное противостояние
|
| How will our siblings
| Как наши братья и сестры
|
| Accept another
| Принять другой
|
| Savage rivalry
| Дикое соперничество
|
| Spread your wings
| Расправь свои крылья
|
| The portent flapping of the chaos
| Предзнаменование хлопанье хаоса
|
| My cursebearer flies above your palace
| Мой проклятый летит над твоим дворцом
|
| And infinite torments, will proclaim the disaster
| И бесконечные муки, провозгласят бедствие
|
| Look deeply in their bloody-flowed eyes
| Посмотрите глубоко в их окровавленные глаза
|
| The equilibrium
| Равновесие
|
| Of fallen mortal souls
| Из падших смертных душ
|
| Must never be interrupted
| Ни в коем случае нельзя прерывать
|
| Limits written millennia ago
| Пределы, написанные тысячелетия назад
|
| Shall ceaselessly be overtaken
| Непрестанно будет настигнут
|
| How can this world
| Как этот мир может
|
| Endure another
| Терпеть другой
|
| Global confrontation
| Глобальное противостояние
|
| How will our siblings
| Как наши братья и сестры
|
| Accept another
| Принять другой
|
| Savage rivalry
| Дикое соперничество
|
| How can this world
| Как этот мир может
|
| Endure another
| Терпеть другой
|
| Global confrontation
| Глобальное противостояние
|
| How will our siblings
| Как наши братья и сестры
|
| Accept another
| Принять другой
|
| Savage rivalry | Дикое соперничество |