| I never knew what I was gonna be | Я не знал — кем стану в зыбком мареве лет, |
| Somebody saw what I couldn’t see | Кто-то узрел сквозь сумрак то, что мне неведомо было, |
| And lifted me up now | И вынес к свету, словно тень из глубины, |
| I never thought I could be worthy of | Я не дерзал считать себя достойным |
| Loving under the sky above | Любви под сводами беспредельного неба, |
| Don’t let the wonderful | Не дай чудесам погибнуть заживо, |
| Why does everybody have to fit in? | Зачем всем быть по лекалу, словно камни в стене? |
| Yo should feel so damn comfortable in the skin | Ты вправе чувствовать себя в своей коже — как в шелке без изъяна, |
| Does that mean I am the… | Не значит ли это, что я — |
| Souvenir of sadness | Сувенир, где боль застыла, как в янтаре, |
| Method to the madness | Лабиринт безумия, где ходом служит мысль, |
| Hands up if you feel this | Подними ладонь, если сердце откликается моему слову, |
| Anyone who has this… | Всякой душе, что носит это в себе… |
| Stand up, nobody’s dying to save you! | Встань — никто не рвётся за тебя на костёр! |
| Speak up, nobody’s waiting to see you! | Откройся — никто не жаждет стать твоим зрителем! |
| Wake up, nobody’s working to pay you! | Пробудись — никто не плетёт плату за твой труд! |
| Let me make it clear you’ll have this… | Пусть станет ясно: с тобой — эта ноша… |
| Back then, nobody knew in the schoolyard! | Тогда, во дворе школы, никто не ведал обо мне! |
| Now then, you have grown up to be this hard! | Теперь ты выросла — и стала крепче камня! |
| Go then, walk through this world with your heart scarred! | Ступай же по миру, где сердце отмечено шрамом! |
| You’re the souvenir of sadness | Ты — реликвия моей печали. |
| They never knew what I was gonna say | Они не знали, что вырвется из моих уст, |
| Punch me and kick me and run away | Удары, пинки — и бегство во тьму без ответа, |
| You know who you are so… | Ты знаешь, кто ты, ведь… |
| Now look at me what do you have to say | Теперь взгляни на меня — что скажешь теперь? |
| Never cared much for you anyway | Впрочем, я не был к тебе особенно склонен. |
| You know who you are so… | Ты знаешь, кто ты, ведь… |
| Now look at me what do you have to say | Теперь взгляни на меня — что скажешь теперь? |
| Never give up for you anyway | Я всё равно не сдамся ради тебя. |
| Happy childhood back-lash | Горькая отдача счастливого детства — |
| Souvenir of sadness | Сувенир печали, |
| Method to the madness | Виденье смысла, затаённого в безумии, |
| Hands up if you feel this | Подними ладонь, если сердце откликается моему слову, |
| Anyone who has this… | Всякой душе, что носит это в себе… |
| Stand up, nobody’s dying to save you! | Встань — никто не рвётся за тебя на костёр! |
| Speak up, nobody’s waiting to see you! | Откройся — никто не жаждет стать твоим зрителем! |
| Wake up, nobody’s working to pay you! | Пробудись — никто не плетёт плату за твой труд! |
| Let me make it clear you’ll have this… | Пусть станет ясно: с тобой — эта ноша… |
| Back then, nobody knew in the schoolyard! | Тогда, во дворе школы, никто не ведал обо мне! |
| Now then, you have grown up to be this hard! | Теперь ты выросла — и стала крепче камня! |
| Go then, walk through this world with your heart scarred! | Ступай же по миру, где сердце отмечено шрамом! |
| You’re the souvenir of sadness | Ты — реликвия моей печали. |
| Souvenir of sadness | Сувенир печали, |
| Method to the madness | Виденье смысла, затаённого в безумии, |
| Hands up if you feel this | Подними ладонь, если сердце откликается моему слову, |
| Anyone who has this… | Всякой душе, что носит это в себе… |
| Stand up, nobody’s dying to save you! | Встань — никто не рвётся за тебя на костёр! |
| Speak up, nobody’s waiting to see you! | Откройся — никто не жаждет стать твоим зрителем! |
| Wake up, nobody’s working to pay you! | Пробудись — никто не плетёт плату за твой труд! |
| Let me make it clear you’ll have this… | Пусть станет ясно: с тобой — эта ноша… |
| Back then, nobody knew in the schoolyard! | Тогда, во дворе школы, никто не ведал обо мне! |
| Now then, you have grown up to be this hard! | Теперь ты выросла — и стала крепче камня! |
| Go then, walk through this world with your heart scarred! | Ступай же по миру, где сердце отмечено шрамом! |
| You’re the souvenir of sadness… | Ты — реликвия моей печали… |