| Aus neu wird alt | Новое становится старым, |
| Aus heiß wird kalt | Горячее — холодным, |
| Aus Stolz wird Spott | Гордость — насмешкой, |
| Aus Stahl wird Schrott | Сталь — ломом. |
| Das Glück wird zur Manie | Счастье становится манией, |
| Das Wahre verfällt der Bigotterie | Истинное переходит в ханжество. |
| Aus Parolen werden leere Sätze | Лозунги становятся пустыми словами, |
| Aus Nichts werden plötzlich Schätze | Из ничего вдруг появляются сокровища. |
| - | - |
| Ist alles, was entsteht, | Неужели всё возникает – |
| Dem Leben nur wert, dass es zugrunde geht? | Ради чего стоит жить — чтобы разрушиться? |
| Was du noch hoffen kannst, | То, на что ты ещё можешь надеяться, |
| Ist nicht verlor'n | Не потеряно. |
| Solang du lebst, gibt es ein Morgen! | Пока ты жив, наступит завтра! |
| - | - |
| Aus Flüssen wird das Meer | Реки становятся морем, |
| Aus gleich wird konträr | Одинаковое — противоположным, |
| Aus Feuern wird die Glut | Пламя — тлеющими углями, |
| Aus Tränen wird blanke Wut | Слёзы — неприкрытой яростью. |
| Es ist fatal, denn Willkür ist jetzt dein Schicksal | Это фатально, ведь произвол теперь твоя судьба, |
| Die Moral wird zum Todesstoß | Мораль становится смертельным ударом, |
| Und jeder Popanz wird heut richtig groß | А каждое чучело — большой шишкой. |
| Die Liebe wird zur Eifersucht | Любовь становится ревностью, |
| Und der Neuanfang zu einer Flucht | А новое начало — бегством. |
| Aus Versprechen werden harte Zwänge | Обещания становятся жёсткими ограничениями – |
| Wie weit treibt man uns noch in die Enge? | Как сильно нас прижмут к стенке? |
| - | - |
| Ist alles, was entsteht, | Неужели всё возникает – |
| Dem Leben nur wert, dass es zugrunde geht? | Ради чего стоит жить — чтобы разрушиться? |
| Was du noch hoffen kannst, | То, на что ты ещё можешь надеяться, |
| Ist nicht verlor'n | Не потеряно. |
| Solang du lebst, gibt es ein Morgen! | Пока ты жив, наступит завтра! |
| Ist alles, was entsteht, | Неужели всё возникает – |
| Dem Leben nur wert, dass es zugrunde geht? | Ради чего стоит жить — чтобы разрушиться? |
| Was du noch hoffen kannst, | То, на что ты ещё можешь надеяться, |
| Ist nicht verlor'n | Не потеряно. |
| Solang du lebst, gibt es ein Morgen! | Пока ты жив, наступит завтра! |
| Ist alles, was entsteht, | Неужели всё возникает – |
| Dem Leben nur wert, dass es zugrunde geht? | Ради чего стоит жить — чтобы разрушиться? |
| Was du noch hoffen kannst, | То, на что ты ещё можешь надеяться, |
| Ist nicht verlor'n | Не потеряно. |
| Solang du lebst, gibt es ein Morgen, | Пока ты жив, наступит завтра, |
| Gibt es ein Morgen, gibt es ein Morgen, | Наступит завтра наступит завтра, |
| Gibt es ein Morgen! | Наступит завтра! |
| - | - |