| Die Nacht verschenkt ihr graues Band
| Ночь отдает свою серую полосу
|
| Zu früh ersteigt die Silberwand
| Серебряная стена поднимается слишком рано
|
| Wenn kühl der Morgen aufgewacht
| Когда проснулось холодное утро
|
| Noch ist sie still, die Stadt
| В городе по-прежнему тихо
|
| Nur in der Gosse regt sich schon
| Только в канаве уже шевелится
|
| Ein kleiner mieser Kammerton
| Немного паршивая концертная подача
|
| 'ne halbwegs weiße Taube singt
| На полпути белый голубь поет
|
| Von 'nem besseren Land
| Из лучшей страны
|
| Und auf dem breiten Boulevard
| И на широком бульваре
|
| Wo gestern noch Gelächter war
| Где вчера еще был смех
|
| Sind alle Stühle hochgeklappt
| Все стулья сложены?
|
| Ja, sie ist still, die Stadt
| Да, город молчит
|
| Und durch den Nebel, der zerbricht
| И сквозь туман, что ломается
|
| Siehst du ganz fern das Licht
| Ты видишь свет вдали?
|
| Gesichter Staub am Horizont
| Сталкивается с пылью на горизонте
|
| Die Karawane kommt
| Караван идет
|
| Estaminet, Estaminet
| Эстаминет, Эстаминет
|
| Alte Kneipe, tuts auch weh
| Старый бар, это тоже больно
|
| Ich werde gehn
| я пойду
|
| Werde gehn
| Пойду
|
| Die Stadt macht ihre Fenster auf
| Город открывает окна
|
| Hängt großkarierte Bettten raus
| Развешивает большие клетчатые кровати
|
| Nach einer heißen lauen Nacht
| После жаркой ароматной ночи
|
| Ist sie jetzt aufgewacht
| Она проснулась сейчас?
|
| Und dort im Hausflur steht versteckt
| А там в коридоре написано скрыто
|
| Der Junge, wartet auf den Treck
| Мальчик, ожидающий похода
|
| Denn alles, was hier dampft und kriecht
| За все, что парит и ползет здесь
|
| Das hält ihn nicht
| Это не останавливает его
|
| Er steht und friert und starrt gebannt
| Он стоит и замирает и смотрит завороженно
|
| Hält sein Gepäck fest in der Hand
| Крепко держит свой багаж в руке
|
| Er hat sie oft im Traum gesehn
| Он часто видел ее во сне
|
| Wie sie nach Süden ziehn
| Когда они идут на юг
|
| Und mit Gesang und Schellenklang
| И с песней и колокольчиками
|
| Hört er sie aus der Vorstadt nahn
| Он слышит, как они приближаются из пригорода
|
| Ein Mädchen führt die Vielen an —
| Девушка ведет толпу —
|
| Die Karawane kommt
| Караван идет
|
| Junge, nimm dein letztes Geld
| Мальчик, возьми свои последние деньги
|
| Und schmeiß dich in die große Welt
| И броситься в большой мир
|
| Soviel gibts, was du lernen mußt
| Тебе так многому нужно научиться
|
| Im Überfluß
| Изобилие
|
| Schnür dir dein Bündel ruhig gut
| Плотно завяжите свой узел
|
| Laß dir’s nicht nehmen, du brauchst Mut
| Не позволяй этому забрать тебя, тебе нужна смелость
|
| Für diesen Trip aus eigner Hand
| Для этой поездки из моей собственной руки
|
| Ins fremde Land
| В чужую страну
|
| Und sie reden von Angst und Flucht
| И они говорят о страхе и бегстве
|
| Die haben niemals was gesucht
| Они никогда ничего не искали
|
| Was sie so traurig stimmt
| Что делает ее такой грустной
|
| Ist, daß sie so mutlos sind
| Это они такие унылые
|
| Und lerne viel im anderen Land
| И многому научиться в другой стране
|
| Komm zurück, geh uns zur Hand
| Вернись, дай нам руку
|
| Hier gibts noch viel, so viel zu tun | Здесь еще так много нужно сделать |