| Bleib bei mir
| останься у меня
|
| Wir fangen nochmal ganz von vorne an
| Мы собираемся начать все сначала
|
| Bleib bei mir
| останься у меня
|
| Und geh mit mir ans licht
| И иди со мной в свет
|
| Bleib bei mir
| останься у меня
|
| Ich war kein prinz, ich war ein bettelmann
| Я не был принцем, я был нищим
|
| Bleib bei mir
| останься у меня
|
| Verzeih, ich täuschte dich
| Прости меня, я обманул тебя
|
| Da war vor jahren
| Это было много лет назад
|
| Eine königin
| Королева
|
| Die hielt sich einen narren
| Она обманывала себя
|
| Der ihr lieder sang
| кто пел ее песни
|
| Lebenslang
| продолжительность жизни
|
| Für ihre tränen feuer fing
| За ее слезы загорелись
|
| Bleib bei mir
| останься у меня
|
| Du wirst nicht mehr die zweite sein
| Ты больше не будешь вторым
|
| Bleib bei mir
| останься у меня
|
| Was war ich für ein kind
| Каким ребенком я был?
|
| Bleib bei mir
| останься у меня
|
| Wir müssen nicht mehr gute lügner sein
| Нам больше не нужно быть хорошими лжецами
|
| Bleib bei mir
| останься у меня
|
| Wir können werden, was wir sind
| Мы можем стать такими, какие мы есть
|
| Der narr blieb treu
| Дурак остался верным
|
| Für seine königin
| Для его королевы
|
| Doch seine liebe nahm ihm alles licht
| Но его любовь забрала у него весь свет
|
| Er sah es nicht
| он этого не видел
|
| Jede frau trug ihr gesicht
| Каждая женщина носила свое лицо
|
| Bleib bei mir
| останься у меня
|
| Doch wenn du gehen mußt, tu was du willst
| Но если тебе нужно идти, делай, что хочешь
|
| Bleib bei mir
| останься у меня
|
| Die zeit heilt jeden riß
| Время лечит каждую трещину
|
| Und wenn mein herz
| И если мое сердце
|
| Mit seinen schularbeiten fertig ist
| Закончил школьную работу
|
| Dann weiß ich erst
| Тогда я буду знать
|
| Wie sehr ich dich vermiß | сколько я скучаю по вам |