| From within the midst of the woods | Из лесной чащи |
| Sings a pipe with a mystic tune | Звучит таинственная мелодия свирели, |
| Whispering like an echo from beyond the ages | Она шепчет, словно эхо из глубины веков. |
| Softly whistle the pipes of pan, | Тихо свистят дудки пана, |
| From the golden age before man | Из золотого века до появления человека, |
| When wine and song flowed through the forest | Когда вино и песни текли через лес. |
| | |
| From a void beyond the stars, | Из пустоты далеко за звездами, |
| Through gateways left unguarded | Через ворота без охраны |
| Now somewhat strange folk arriveth | Пришел народ чужой. |
| | |
| And of the prophecies once been told, | Пророчества когда-то были рассказаны, |
| The greatest now unfolds, | Теперь же величайшие из них открываются, |
| As the gods of the ancient world | Ведь боги древнего мира |
| Unite to reclaim their thrones! | Объединяются, чтобы вернуть себе свою власть! |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| As is told in a book of mine | Как сказано в моей книге, |
| Constellations shift in the sky, | Созвездия на небе переместятся, |
| A portal shall open in the heavens | Откроется портал в Небеса. |
| | |
| All lords of heathen might | Все властители языческой силы |
| Will arrive side by side | Прибудут рядом друг с другом, |
| From Ukko to Chernobog and Ra, | От Укко до Чернобога и Ра. |
| Marching through the stars they return to conquer | Идя через звезды, они вернутся к победам. |
| | |
| "And from the depths of the abyss, | "Из глубин бездны |
| An order will rise to be carried out by the heathen congregation." | Появится приказ, дабы быть исполненным языческим братством". |
| | |
| "Soon your powerless gods will be cast aside | "Вскоре ваши слабые боги будут отвергнуты, |
| As the war drums pound under a red sky | Боевые барабаны звучат под красным небом. |
| An ancient chill whispers the coming of a new way | Древний холод шепчет о приближении новой жизни. |
| Dark shadows crawl to silence the cries of our easy prey" | Мрачные тени крадутся, чтобы заглушить крики нашей легкой добычи". |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| With the keys to all ancient lore, | С ключами от всех древних знаний, |
| Riding in on a 1000 storms, | Оседлав 1000 штормов, |
| With the wrath they raise the fiercest of armies: | С яростью создают они самые свирепые из всех армий: |
| Creatures of a sick diabolical breed | Тварей из слабого бесовского рода, |
| The very spawn of demon's seed | Отродье из потомков демона, |
| Clad in iron and shimmering steel, | Облаченные в железо и блестящую сталь, |
| Bearing standards of fire, | Несущие огненные флаги, |
| Dressed for war | Одетые на войну. |