| Un nuage de fumée me contient
| Облако дыма содержит меня
|
| Dans un simple joint, ma rage je contiens
| В одном суставе я содержу свою ярость
|
| Un liquide nocif m’atteint puis soudain, le malin qu’il contient déteint sur
| Ядовитая жидкость достигает меня, а затем внезапно, зло, которое она содержит, стирается.
|
| mes traits
| мои особенности
|
| Là, tout devient abstrait, je tire un trait sur le respect
| Там все становится абстракцией, я подвожу черту под уважением
|
| Là, tout devient abstrait, je tire un trait sur le respect
| Там все становится абстракцией, я подвожу черту под уважением
|
| Mon âme clame que l’on plane
| Моя душа кричит, что мы под кайфом
|
| Dans une atmosphère de drame on rame
| В атмосфере драмы мы гребем
|
| J’sais qu’un nuage de fumée néfaste me contient
| Я знаю, что облако ядовитого дыма содержит меня
|
| Parce que dans un simple joint ma rage je contiens
| Потому что в одном суставе я сдерживаю свою ярость.
|
| Très bien, à qui cela profite, dis-moi qui y tient?
| Хорошо, кому это выгодно, скажи мне, кого это волнует?
|
| Mesquins sont restés ceux qu’ont décidé d'élire les tiens
| Мелкими остались те, кто решил избрать ваших
|
| A petit feu mais à coup sûr, je consume mon futur
| Медленно, но верно я поглощаю свое будущее
|
| Ce nuage devient un mur et je crois me protéger des coups durs
| Это облако становится стеной, и я верю, что защитит меня от сильных ударов.
|
| En fait, chacun de nous sait fuir une réalité ou s'être enfermé dans un vice
| На самом деле каждый из нас умеет бежать от реальности или запирать себя в тисках.
|
| Qui devient vite ton complice de tous les jours
| Кто быстро становится вашим повседневным сообщником
|
| Laisse-moi m’exprimer à ce sujet
| Позвольте мне говорить об этом
|
| Et te démontrer le jeu auquel on est sujet
| И показать вам игру, к которой мы склонны
|
| On nous a vu spliff à la bouche dans la té-ci
| В этой футболке нас видели расщепленным во рту
|
| Déambuler dans les rues, sans même faire gaffe aux plus petits
| Бродить по улицам, даже не обращая внимания на малышей
|
| Faut pas que tu te trompes, on nous a également montré l’exemple
| Не заблуждайтесь, нас тоже показывали на собственном примере
|
| On aurait pu penser que ça nous aurait servi d’exemple
| Мы думали, что это послужило бы примером
|
| Mais incapables à ce jour d’assumer nos responsabilités
| Но не в состоянии на сегодняшний день взять на себя наши обязанности
|
| On préfère leur dire «j'vais te niquer si j’te vois fumer»
| Мы предпочитаем говорить им: «Я тебя трахну, если увижу, что ты куришь».
|
| Comme si ça nous avait empêchés de le faire
| Как будто это остановило нас от этого
|
| Regarde comme tu t’affaires sur les traces de Lucifer
| Посмотрите, как вы заняты, следуя по стопам Люцифера
|
| Car, comme tout le monde, t’as pensé pouvoir gérer
| Потому что, как и все остальные, ты думал, что справишься
|
| Maintenant, t’allumes un spliff avant même d’avoir déjeuné
| Теперь вы зажигаете косяк еще до того, как пообедали
|
| Un nuage de fumée, infâme enfume ton âme, en vain t’essaies de semer les drames
| Облако дыма, позорно дымит твою душу, напрасно ты пытаешься сеять драму
|
| qui consument ton âme
| которые поглощают твою душу
|
| Accepte qu'à l'évidence une dépendance s'établit
| Примите, что, очевидно, установлена зависимость
|
| Tu noies ton cerveau dans l’absence, et peu à peu, tu t’oublies
| Ты топишь свой мозг отсутствием и понемногу забываешь себя
|
| Simulacre au goût âcre, d’une vie qui t’a fait battre en retraite
| Острый симулякр жизни, которая заставила вас отступить
|
| Parce que t’es devenu ce que t’as pas voulu être
| Потому что ты стал тем, кем не хотел быть
|
| Si la vérité, j’viens faire éclater
| Если правда, я лопну
|
| C’est sûrement que je me trouvais dans un moment de lucidité
| Я, должно быть, был в момент ясности
|
| Car un nuage de fumée m’a trop souvent ralenti
| Потому что облако дыма слишком часто замедляло меня
|
| Perverti mes pensées ou ramolli l’esprit
| Извратил мои мысли или смягчил разум
|
| Et je prie pour que mon petit frère n’en soit jamais épris
| И я молюсь, чтобы мой младший брат никогда не влюбился в него.
|
| Je prie pour que ma vie s'éloigne à jamais de ce vice
| Я молюсь, чтобы моя жизнь навсегда была вдали от этого порока
|
| Un nuage de fumée me contient
| Облако дыма содержит меня
|
| Dans un simple joint, ma rage je contiens
| В одном суставе я содержу свою ярость
|
| Un liquide nocif m’atteint puis soudain, le malin qu’il contient déteint sur
| Ядовитая жидкость достигает меня, а затем внезапно, зло, которое она содержит, стирается.
|
| mes traits
| мои особенности
|
| Là, tout devient abstrait, je tire un trait sur le respect
| Там все становится абстракцией, я подвожу черту под уважением
|
| Là, tout devient abstrait, je tire un trait sur le respect
| Там все становится абстракцией, я подвожу черту под уважением
|
| Mon âme clame que l’on plane
| Моя душа кричит, что мы под кайфом
|
| Dans une atmosphère de drame on rame
| В атмосфере драмы мы гребем
|
| J’sais qu’un liquide nocif m’atteint
| Я знаю, что до меня доходит вредная жидкость
|
| Puis soudain, le malin qu’il contient déteint sur mes traits
| Затем внезапно зло, которое оно содержит, стирается с моих черт лица.
|
| Là, tout devient abstrait je tire un trait sur le respect
| Там все становится абстракцией я подвожу черту под уважением
|
| L’inconvénient, tu sais, c’est qu’avant de penser, je l’fais
| Недостатком, знаете ли, является то, что прежде чем я подумаю, я
|
| C’est vrai, combien de tes re-frés ont cru maîtriser l’alcool
| Это правда, сколько твоих братьев думали, что овладели алкоголем
|
| Mais sont tombés sous son effet
| Но попал под его действие
|
| Quand un liquide fluide nocif coule dans ton sang
| Когда вредная жидкость течет через вашу кровь
|
| Je sais qu’en quelques temps
| Я знаю, что через некоторое время
|
| Tu te sens un combattant, un guerrier, un chevalier
| Ты чувствуешь себя бойцом, воином, рыцарем
|
| Pour tout niquer, t’as pas besoin d’alliés
| Чтобы все трахнуть, союзники не нужны
|
| Tu fais des trucs de fous à lier, damnés
| Ты делаешь сумасшедшие вещи, черт возьми
|
| Pire encore sont ceux, qui ont détruit leurs familles, battus leurs femmes,
| Еще хуже те, кто разрушал свои семьи, бил своих жен,
|
| maltraités leurs gosses
| жестоко обращались со своими детьми
|
| Dans un simple verre, leurs rêves se condamnent
| В одном глотке их мечты обречены
|
| Lorsqu’on est devenu ce qu’on a pas voulu être
| Когда мы стали теми, кем не хотели быть
|
| Par cette vie, déçu, s’autodétruire
| В этой жизни, разочарование, самоуничтожение
|
| Voilà ce qu’on se met en tête
| Это то, что мы имеем в виду
|
| Et ça, c’est vrai pour toi lui et moi
| И это верно для вас, его и меня.
|
| On se maintient sur le fil de la vie jusqu’au faux pas
| Остаемся на нити жизни до неверного шага
|
| As-tu observé la tristesse de ceux qui ont loupé leur jeunesse
| Вы видели печаль тех, кто скучал по своей молодости
|
| Donc se noient dans l’ivresse, ont des blessures profondes
| Так утонуть в пьянстве, получить глубокие раны
|
| Sur leur sort se morfondent, en fait
| На свою судьбу хандрят, ведь
|
| Quand on s’enferme dans une bouteille c’est qu’il y a quelque chose qu’on
| Когда вы запираетесь в бутылке, есть что-то, что вы
|
| regrette
| сожалеть
|
| C’est net et clair, ta vie dans le flash est un éclair
| Это четко и ясно, ваша жизнь во вспышке молниеносна
|
| Les conséquences morales sont aussi amères que sévères
| Моральные последствия так же горьки, как и суровы
|
| Première chose, tu fais du mal à ceux que t’aimes
| Во-первых, ты делаешь больно тем, кого любишь
|
| J’ai jamais su pourquoi on fait du mal à ceux qu’on aime
| Я никогда не знал, почему мы причиняем боль тем, кого любим
|
| Est-ce l’extrême profondeur de nos peines
| Это крайняя глубина наших печалей
|
| Qui nous assène d’une haine
| Кто поражает нас ненавистью
|
| Qui elle entraîne une violence quotidienne
| Кто она вызывает ежедневное насилие
|
| Qu’elle soit physique ou morale
| Будь то физическое или моральное
|
| Perpétrée ou subie, à chaque fois elle fait mal
| Совершенный или пострадавший, каждый раз, когда это больно
|
| Un nuage de fumée me contient
| Облако дыма содержит меня
|
| Dans un simple joint, ma rage je contiens
| В одном суставе я содержу свою ярость
|
| Un liquide nocif m’atteint puis soudain, le malin qu’il contient déteint sur
| Ядовитая жидкость достигает меня, а затем внезапно, зло, которое она содержит, стирается.
|
| mes traits
| мои особенности
|
| Là, tout devient abstrait, je tire un trait sur le respect
| Там все становится абстракцией, я подвожу черту под уважением
|
| Là, tout devient abstrait, je tire un trait sur le respect
| Там все становится абстракцией, я подвожу черту под уважением
|
| Mon âme clame que l’on plane
| Моя душа кричит, что мы под кайфом
|
| Dans une atmosphère de drame on rame | В атмосфере драмы мы гребем |