| Et tous les gens des cités lèvent leurs mains
| И все жители городов поднимают руки
|
| Et tous les enfants d’immigrés lèvent leurs mains
| И все дети иммигрантов поднимают руки
|
| Et tous les gens des quartiers chauds lèvent leurs mains
| И все люди в кварталах красных фонарей подняли руки
|
| Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains
| И все люди в гетто поднимают руки
|
| Les miens, Arabes et Noirs pour la plupart d’entre eux
| Мои, арабы и негры по большей части
|
| J’ai grandi parmi eux, je connais leur histoire
| Я вырос среди них, я знаю их историю
|
| Dans l’oubli de moi-même j'écris leurs mémoires
| В самозабвении я пишу свои воспоминания
|
| J’les aime, j’te prie d’y croire
| Я люблю их, пожалуйста, поверь
|
| J’ai tant chanté leurs souffrances
| Я спел так много их страданий
|
| Eux, ces Français pourtant étrangers en France
| Их, этих французов, еще иностранцев во Франции
|
| Je n’ignore pas que profonde est leur déchirure
| Я знаю, насколько глубока их слеза
|
| La mienne, je tente de soigner par l'écriture
| Мой, я пытаюсь вылечить, написав
|
| Bien sûr que j’ai en moi une part d’eux
| Конечно, во мне есть часть их
|
| Bien que j'étouffe cette rage qu’ils cultivent en banlieue
| Хотя я подавляю эту ярость, которую они культивируют в пригороде
|
| Et c’est toujours de la tristesse que tu peux lire dans mes yeux
| И это всегда печаль, которую ты можешь прочитать в моих глазах.
|
| Et tant de tendresse qui se manifeste de mes vœux
| И так много нежности, проявляющей мои желания
|
| Envers ces habitants des quartiers, banlieues, cités
| Навстречу этим жителям районов, пригородов, городов
|
| Trop cités, qu’on a souhaité lier à l’insécurité
| Слишком много цитат, которые мы хотели связать с неуверенностью
|
| Leur différence naît dans le regard des autres
| Их отличие рождается во взглядах других
|
| Parfois conséquence: la violence et autre
| Иногда последствие: насилие и другие
|
| J’viens de la banlieue, une France à part
| Я родом из пригорода, кроме Франции
|
| Et y’a pas que la distance qui nous sépare
| И нас разделяет не только расстояние
|
| La cité a ses codes, son langage, son silence, ses modes
| У города есть свои коды, свой язык, свое молчание, свои нравы.
|
| Ses méthodes et sa lecture de monde
| Его методы и его прочтение мира
|
| Lèvent leurs mains
| поднять руки
|
| Et tous les enfants d’immigrés lèvent leurs mains
| И все дети иммигрантов поднимают руки
|
| Et tous les gens des quartiers chauds lèvent leurs mains
| И все люди в кварталах красных фонарей подняли руки
|
| Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains
| И все люди в гетто поднимают руки
|
| C’est vrai que parmi les miens il y a des dealers, des tueurs et des braqueurs
| Это правда, что среди моих людей есть наркоторговцы, убийцы и грабители
|
| Des crapuleux mais aussi des durs au grand cœur
| Злодейский, но и жесткий с большим сердцем
|
| Des étudiants, des patrons et des sportifs
| Студенты, боссы и спортсмены
|
| Y’a, des innocents et des fautifs
| Есть невиновные и виновные
|
| Nos rues sont pleines de talents cachés
| Наши улицы полны скрытых талантов
|
| Transformés en talents gâchés
| Превратились в потраченные впустую таланты
|
| Sous-estimant la valeur du temps
| Недооценка ценности времени
|
| Je me pose une question: «Les miens sont-ils naïfs ou inconscients ?»
| Я задаю себе вопрос: «Мои наивны или забывчивы?»
|
| Lorsque l’envie domine leur raison
| Когда зависть преобладает над их разумом
|
| Je vois les miens en vie, mais en prison
| Я вижу свою живую, но в тюрьме
|
| De toute façon, mêmes libres, ils se sentent comme prisonniers
| Всё равно, даже на свободе, они чувствуют себя узниками
|
| Rejettent le bon sens comme un fou que t’essaies de raisonner
| Отвергайте здравый смысл, как сумасшедший, которого вы пытаетесь объяснить
|
| Torturés par les regrets
| Измучен сожалениями
|
| J’crois que les miens pleurent mais en secret
| Я думаю, что мои плачут, но втайне
|
| Ils sont si loin qu’ils n’arrivent plus à revenir;
| Они так далеко, что не могут вернуться;
|
| C’qu’ils voudraient être, ils n’arrivent plus à l’devenir
| Кем бы они хотели быть, они уже не могут им стать
|
| Ils refusent un avenir sans oseille
| Они отказываются от безжалостного будущего
|
| Souvent victimes d’une adolescence sans modèle
| Часто жертвы подросткового возраста без образца для подражания
|
| En bas des tours, le temps leur échappe, leurs vies se consument
| Внизу башен время ускользает от них, их жизни поглощаются
|
| Splif au bec, regard noir, avenir confus
| Раскол в клюве, блики, запутанное будущее
|
| Et certains tapent dans la coke
| И немного кокса
|
| Mais la plupart t’diront que c’est jamais eux mais les autres
| Но большинство скажет вам, что это никогда не они, а другие
|
| Combien des miens ne sont pas c’qu’ils voulaient être
| Сколько моих не то, чем они хотели быть
|
| Ne font pas ce qu’ils voulaient faire, ne vivent pas ce qu’ils voulaient vivre
| Не делай того, что они хотели, не живи так, как они хотели.
|
| Ils se croient condamnés à l'échec
| Они думают, что обречены на провал
|
| L’inégalité sociale comme prétexte
| Социальное неравенство как предлог
|
| En fait, la délinquance, un héritage maudit
| На самом деле преступность, проклятое наследие
|
| Que les plus vieux leur lèguent depuis leur plus jeune âge
| Что самые старые завещают им с самого раннего возраста
|
| Alors combien peuvent s’en sortir
| Итак, сколько можно пройти
|
| Construire, partir
| Построить, оставить
|
| Ou alors partir pour construire
| Или оставить строить
|
| Pour revenir, pour reconstruire et instruire les nôtres?
| Вернуть, перестроить и воспитать своих?
|
| Lèvent leurs mains
| поднять руки
|
| Et tous les gens des cités lèvent leurs mains
| И все жители городов поднимают руки
|
| Et tous les enfants d’immigrés lèvent leurs mains
| И все дети иммигрантов поднимают руки
|
| Et tous les gens des quartiers chauds lèvent leurs mains
| И все люди в кварталах красных фонарей подняли руки
|
| Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains
| И все люди в гетто поднимают руки
|
| Et tous les fils de prolétaires lèvent leurs mains
| И все сыны пролетариев поднимают руки
|
| Tous ceux qui se sentent solidaires lèvent leurs mains
| Все, кто чувствует солидарность, поднимите руки
|
| Et tous ceux de la France d’en bas lèvent leurs mains
| И все французы внизу поднимают руки
|
| Lèvent leurs mains
| поднять руки
|
| Ça me tue de voir les miens s’entretuer
| Меня убивает, когда я вижу, как мои люди убивают друг друга.
|
| Tirer, tuer, trop s’y sont habitués
| Стреляй, убивай, слишком многие к этому привыкли
|
| Pourtant nos histoires sont les mêmes
| Но наши истории одинаковы
|
| Et quand on se fait face
| И когда мы сталкиваемся друг с другом
|
| On est comme face à face à nous-mêmes
| Мы как бы лицом к лицу с самими собой
|
| On a la rage pour les mêmes raisons
| Мы злимся по тем же причинам
|
| On subit les mêmes exclusions
| Мы сталкиваемся с теми же исключениями
|
| Reclus dans les mêmes quartiers, enfermés dans les mêmes prisons
| Заперты в тех же кварталах, заперты в тех же тюрьмах
|
| Nos parents ont fait preuve du même courage
| Наши родители проявили такое же мужество
|
| Nous aiment du même amour alors pourquoi tu me dévisages?
| Люби нас одинаковой любовью, так почему ты смотришь на меня?
|
| Tandis que les médias nous salissent, que certains nous trahissent
| В то время как СМИ очерняют нас, некоторые предают нас
|
| Complotent, rêvent en secret que la France nous bannisse
| Заговор, втайне мечтай, чтобы Франция нас изгнала
|
| Dans leur bouche, avant, on était tous des voleurs
| В их устах раньше мы все были ворами
|
| Maintenant, dans leurs reportages on est tous des violeurs
| Теперь в их отчетах мы все насильники
|
| On violerait nos sœurs à plusieurs
| Мы бы изнасиловали наших сестер вместе
|
| On y verrait une justice, une fierté, un honneur
| Это будет рассматриваться как справедливость, гордость, честь
|
| Tu sais ce qu’ils se disent, normal pour des extrémistes en puissance | Вы знаете, что они говорят, нормально для потенциальных экстремистов |
| La haine succède à la peur et eux veulent faire flipper la France
| Ненависть берет верх над страхом, и они хотят взбесить Францию.
|
| Frangin, lève ta main si t’as une sœur et que tu la respectes
| Бро, подними руку, если у тебя есть сестра и ты ее уважаешь
|
| Lève ta main si t’as un frère et qu’il te respecte
| Поднимите руку, если у вас есть брат и он вас уважает
|
| Lève ta main si t’es conscient que la cité peut être un drame
| Поднимите руку, если вы знаете, что город может быть драмой
|
| Que tu sois un homme ou une femme
| Являетесь ли вы мужчиной или женщиной
|
| Lèvent leurs mains
| поднять руки
|
| Et tous les gens des cités lèvent leurs mains
| И все жители городов поднимают руки
|
| Et tous les enfants d’immigrés lèvent leurs mains
| И все дети иммигрантов поднимают руки
|
| Et tous les gens des quartiers chauds lèvent leurs mains
| И все люди в кварталах красных фонарей подняли руки
|
| Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains
| И все люди в гетто поднимают руки
|
| Et tous les fils de prolétaires lèvent leurs mains
| И все сыны пролетариев поднимают руки
|
| Tous ceux qui se sentent solidaires lèvent leurs mains
| Все, кто чувствует солидарность, поднимите руки
|
| Et tous ceux de la France d’en bas lèvent leurs mains
| И все французы внизу поднимают руки
|
| Lèvent leurs mains
| поднять руки
|
| Celle-ci c’est pour tous les gens des quartiers, banlieues, cités qu’on a
| Это для всех жителей районов, пригородов, городов, которые у нас есть.
|
| souhaité lier à l’insécurité
| хотел сослаться на незащищенность
|
| Afrique du Nord, du Sud, Antilles, Europe, espagnols, portugais
| Северная Африка, Южная Африка, Вест-Индия, Европа, испанский, португальский
|
| La misère n’a pas de couleur
| Страдание не имеет цвета
|
| Au royaume des rêves brisés, des cœurs brisés
| В царстве разбитых снов, разбитых сердец
|
| Des sentiments maîtrisés
| Контролируемые чувства
|
| Quand ils ne sont pas méprisés
| Когда их не презирают
|
| Ton sens de la survie doit y être aiguisé
| Ваше чувство выживания должно быть обострено там
|
| C’est en rage, que les faiblesses sont déguisées
| Это в ярости, слабости замаскированы
|
| Les miens n’en n’ont pas l’air, mais ils sont épuisés
| Мои не похожи, но распроданы
|
| Les miens, je vais les représenter jusqu’au dernier
| Мои, я буду представлять их до последнего
|
| Paroles rédigées et expliquées par la communauté RapGenius France | Тексты написаны и объяснены сообществом RapGenius France. |