| Je suis crevé, j’en ai marre de combattre les miens
| Я измотан, мне надоело бороться с моим
|
| Je ne serais pas étonné qu’ils me tuent de leurs propres mains
| Я бы не удивился, если бы они убили меня своими руками
|
| Nous, je veux y croire
| Мы, я хочу верить
|
| Mais j’ai bien peur que ce «nous» ne soit qu’illusoire
| Но я боюсь, что "мы" всего лишь иллюзия
|
| Tous adeptes du chacun pour soi
| Все верят, каждый сам за себя
|
| Personne ne nous respecte et je crois savoir pourquoi
| Никто нас не уважает, и я думаю, что знаю, почему
|
| On est avares et divisés
| Мы скупы и разделены
|
| On se fait avoir, on ne forme même pas une communauté
| Мы облажались, мы даже не формируем сообщество
|
| Préoccupés par le besoin
| Обеспокоенный необходимостью
|
| Serait-on tous myopes, incapables de voir loin
| Мы все близоруки, не можем видеть далеко
|
| On veut pas le bien, on veut le gain
| Мы не хотим добра, мы хотим выгоды
|
| Quitte à détruire l’intérêt commun
| Даже если это означает уничтожение общего интереса
|
| On vit dans l’inconscience des enjeux
| Мы живем, не зная о проблемах
|
| Et malgré nous, les médias nous ont mis dans le jeu
| И, несмотря на нас, СМИ включили нас в игру.
|
| Manipulés comme des pions
| Манипулируют как пешками
|
| Tout le monde mise sur notre division
| Все делают ставку на наш дивизион
|
| On subit la xénophobie
| Мы страдаем ксенофобией
|
| Incapables de s’organiser en lobby
| Невозможно организовать в лобби
|
| On sera toujours des mendiants aux portes de leur monde
| Мы всегда будем нищими у ворот их мира
|
| Tant qu’on croira que le respect se quémande
| Пока мы считаем, что уважение умоляет
|
| Le respect s’impose et la lutte est économique
| Нужен респект и бой экономичный
|
| Observe la communauté asiatique
| Наблюдайте за азиатским сообществом
|
| Nous on fait beaucoup de bruit et peu de chiffres
| Мы наделали много шума и мало цифр
|
| On donne peu de coups et on reçoit beaucoup de gifles
| Мы наносим мало ударов и получаем много пощечин
|
| Impunément, les médias nous salissent
| Безнаказанно СМИ загрязняют нас
|
| Car, conscients que nous insulter ne comporte aucun risque
| Зная, что оскорбление нас не несет никакого риска
|
| On ne fait peur à personne, on est la risée de tous
| Мы никого не пугаем, мы всеобщее посмешище
|
| Et nos émeutes se déroulent loin de l'Élysée
| И наши беспорядки происходят далеко от Елисейского
|
| À part brûler quelques voitures
| Помимо сжигания нескольких автомобилей
|
| De pauvres gens comme nous et saboter nos propres structures
| Бедные люди, такие как мы, саботируют наши собственные структуры
|
| Où est notre Révolution? | Где наша революция? |
| Où est notre évolution?
| Где наша эволюция?
|
| On est en France depuis plusieurs générations et où en est-on?
| Мы были во Франции в течение нескольких поколений, и где мы?
|
| Même si ça me fout un coup au moral
| Даже если это ранит мой дух
|
| Force est de constater qu’on est en bas de l'échelle sociale
| Понятно, что мы внизу социальной лестницы
|
| Dans le collimateur des médias y’a pas plus visés que nous
| В перекрестье средств массовой информации нет более целевых целей, чем мы.
|
| Alors toi, explique-moi pourquoi y’a pas plus divisés
| Так ты объясни мне, почему больше нет разделенных
|
| On se plaint du racisme mais ne l’est-on pas nous-mêmes?
| Мы жалуемся на расизм, но разве мы не сами?
|
| C’est eux contre nous mais surtout nous contre nous-mêmes
| Это они против нас, но в основном мы против самих себя
|
| Les Algériens contre les Marocains, les Marocains contre les Tunisiens
| Алжирцы против марокканцев, марокканцы против тунисцев
|
| Les Antillais contre les Maghrébins
| Западные индийцы против североафриканцев
|
| Les Maghrébins contre les Africains, les Turcs entre eux
| Магрибинцы против африканцев, турки между собой
|
| Même dans les mosquées nos cœurs se sont divisés
| Даже в мечетях наши сердца разделены
|
| Chacun veut diriger, chacun veut dominer
| Все хотят лидировать, все хотят доминировать
|
| Et refuse d’envisager que le meilleur soit pakistanais
| И отказывается считать, что лучший пакистанский
|
| On peut se poser la question: qui sont les plus racistes?
| Можно задать вопрос: кто самый расист?
|
| Y’a qu'à observer les problèmes que posent les mariages mixtes
| Просто посмотрите на проблемы смешанных браков
|
| On peut pas reprocher aux autres ce qu’on est nous-mêmes
| Мы не можем обвинять других в том, что мы сами
|
| Je mets le doigt où ça fait mal, c’est normal que ce texte vous gêne
| Я приложил палец туда, где болит, это нормально, что тебя беспокоит этот текст
|
| Y’aura jamais d'évolution sans profonde remise en question
| Никогда не будет эволюции без глубоких вопросов
|
| Et est-ce qu’il y a plus fou qu’un fou qui croit avoir la raison?
| И есть ли кто-нибудь более сумасшедший, чем сумасшедший, который думает, что он прав?
|
| Dois-je préciser ma vision? | Нужно ли уточнять свое видение? |
| Tant qu’on se prendra pour ce qu’on est pas
| Пока мы принимаем себя за то, чем мы не являемся
|
| On courra dans tous les sens, mais on ne fera jamais un seul pas
| Мы будем бегать, но мы никогда не сделаем шаг
|
| La pauvreté ne peut excuser
| Бедность не может оправдать
|
| Le fait de se comporter comme des non-civilisés
| Ведут себя как нецивилизованные люди
|
| L’agressivité constante et les insultes
| Постоянная агрессия и оскорбления
|
| En fin de compte, ne profitent qu'à ceux qui nous font passer pour des incultes
| В конце концов, приносят пользу только те, кто заставляет нас выглядеть необразованными
|
| Ne profitent qu'à ceux qui nous haïssent
| Приносят пользу только тем, кто нас ненавидит
|
| Nous désignent comme problème et pour ça nous salissent
| На нас указывают как на беду и за это нас ругают
|
| Réalises, tu sers d’idiot utile tant que tu n’as aucune vision
| Поймите, вы полезный идиот, пока у вас нет видения
|
| Si tu n’aimes pas te faire battre, pourquoi tendre le bâton?
| Если тебе не нравится, когда тебя бьют, зачем тянуть палку?
|
| Tu veux faire tomber le système, vomis la pilule
| Хочешь обрушить систему, выбрось таблетку
|
| Et commence par refuser qu’il te manipule
| И начните с отказа от того, что он вами манипулирует
|
| Pour qu’une rébellion aboutisse, elle doit être pensée
| Чтобы восстание увенчалось успехом, его необходимо обдумать
|
| Et je sais qu’on ne mène pas une révolution le froc baissé
| И я знаю, что ты не возглавишь революцию со спущенными штанами.
|
| Et ceux qui entrent en politique nous trahissent
| И те, кто идет в политику, предают нас
|
| Se complaisent dans le rôle de l’Arabe ou du Noir de service
| Восторг от роли араба или дежурного черного
|
| Il suffit de peu pour les corrompre non pas que le système les trompe
| Чтобы их развратить, многого не нужно, не то чтобы система их обманывала.
|
| On ne sert de serpillière que lorsqu’on rampe
| Вы используете швабру, только когда ползете
|
| T’as perdu et t’es perdu quand tu te mets à espérer
| Ты проиграл, и ты потерян, когда начинаешь надеяться
|
| Devenir quelqu’un en niant ton identité
| Станьте кем-то, отрицая свою личность
|
| Ils ont du mal à durer car la trahison est jetable
| Они не могут продолжаться, потому что предательство одноразово.
|
| Et chaque traître s’assoit sur un siège éjectable
| И каждый предатель сидит на катапульте
|
| Quant à ceux des nôtres qui réussissent
| Что касается тех из нас, кто преуспевает
|
| Ils se voient contraints de fuir avant que la jalousie ne les punisse
| Они вынуждены бежать, прежде чем их накажет ревность.
|
| Car dans le cœur des envieux et dans les yeux des incapables
| Ибо в сердцах завистливых и в глазах неспособных
|
| La réussite te rend coupable
| Успех делает вас виноватым
|
| Est-ce une excuse pour justifier l'égoïsme
| Это повод оправдать эгоизм
|
| Et fuir le passé en
| И убежать от прошлого
|
| Lexus?
| Лексус?
|
| Difficile de tendre la main sans se faire couper le bras
| Трудно дотянуться, не отрезав руку
|
| Mais si je ne m’occupe pas des miens, qui le fera?
| Но если я не позабочусь о своих, то кто?
|
| Y’a que chez nous que le succès débouche également sur l’impasse | Только у нас успех ведет и в тупик |
| Car les derniers veulent te tuer pour la première place
| Потому что последние хотят убить тебя за первое место
|
| Et tes frères disparus que tu continues à pleurer
| И твои пропавшие братья ты продолжаешь плакать
|
| C’est pas des flics qui les ont butés
| Это не полицейские убили их
|
| On est les premières victimes de notre propre violence
| Мы первые жертвы собственного насилия
|
| Le signe de notre profonde ignorance
| Знак нашего глубокого невежества
|
| On se bute pour du hasch, de la coke ou du cash
| Мы боремся за гашиш, кокс или деньги
|
| Et bientôt on se butera pour un clash
| И скоро мы столкнемся за столкновение
|
| Besoin de solidarité si l’on veut espérer un jour pouvoir quitter la précarité
| Потребность в солидарности, если мы хотим надеяться, что однажды мы сможем избавиться от ненадежности.
|
| Il n’y a pas qu’en détestant les autres qu’on se construit
| Не только ненавидя других, мы строим себя
|
| Dans ton miroir tu vois parfois ton pire ennemi
| В своем зеркале ты иногда видишь своего злейшего врага
|
| Je ne serai jamais votre leader
| Я никогда не буду твоим лидером
|
| Je n’en ai ni la vertu, ni la valeur, ni la rigueur
| У меня нет ни добродетели, ни ценности, ни строгости
|
| Si j’ai un mérite, c’est celui d’avoir essayé
| Если у меня есть заслуга, так это то, что я пытался
|
| Et si j’ai une prétention que ce soit celle de vous aimer
| И если я претендую на то, чтобы любить тебя
|
| Et celui qui aime ne triche pas
| А кто любит, тот не изменяет
|
| J’dresse un portrait sombre mais je ne fais que décrire ce que je vois
| Я рисую мрачную картину, но описываю только то, что вижу
|
| Reviens sur terre, laisse tes illusions prendre la mer
| Вернись на землю, позволь своим иллюзиям уйти в море
|
| Quand tes yeux s’ouvriront, tu feras comme moi ce constat amer
| Когда ваши глаза откроются, вы сделаете это горькое наблюдение, как и я.
|
| Ce constat amer, ce constat amer
| Это горькое заявление, это горькое заявление
|
| Ce constat amer, ce constat amer
| Это горькое заявление, это горькое заявление
|
| Besoin de solidarité
| Потребность в солидарности
|
| Si l’on veut espérer un jour pouvoir quitter la précarité
| Если мы хотим надеяться, что однажды мы сможем оставить ненадежность
|
| Y’a pas qu’en détestant les autres qu’on se construit
| Не только ненавидя других, мы строим себя
|
| Dans ton miroir tu vois parfois ton pire ennemi
| В своем зеркале ты иногда видишь своего злейшего врага
|
| Tous adeptes du chacun pour soi
| Все верят, каждый сам за себя
|
| Personne ne nous respecte et j’crois savoir pourquoi
| Никто нас не уважает, и я думаю, что знаю, почему
|
| On est avares et divisés
| Мы скупы и разделены
|
| On se fait avoir, on ne forme même pas une communauté | Мы облажались, мы даже не формируем сообщество |