| Je parle de choses vraies, ici pas de fantaisies
| Я говорю о реальных вещах, здесь нет фантазий
|
| Taper de la coke tu crois que c’est sexy?
| Пинать кокаин ты считаешь сексуальным?
|
| Tu crois c’est cool, tu crois que c’est tendance
| Вы думаете, что это круто, вы думаете, что это модно
|
| Tu crois que ça fait ienb
| Вы думаете, что все в порядке
|
| Tu crois que c’est un jeu hein, tu crois que c’est ienb
| Вы думаете, что это игра, вы думаете, что все в порядке
|
| Tu crois que c’est que de l’herbe ou du hachich
| Как вы думаете, это просто травка или гашиш
|
| Tu tapes et tu crois que tu sniffes de la drogue de riche
| Вы пинаете и думаете, что нюхаете дурь богатого человека
|
| Mesquine, peu importe leurs noms toutes les drogues sont mesquines
| Мелкие, как бы их ни называли, все наркотики мелочны.
|
| Toutes sont dures si t’as la force alors reste clean
| Все тяжело, если у тебя есть силы, то держись в чистоте.
|
| Après un nuage de fumée
| После облака дыма
|
| Je vois mes frères disparaître dans un tas de neige
| Я вижу, как мои братья исчезают в куче снега
|
| Tous parlent de fumer tout le monde et n’importe qui
| Все разговоры о курении всех и каждого
|
| La coke et la violence marchent dans le même cortège
| Кокс и насилие идут в одной процессии
|
| T'étonne pas si ça défouraille pour rien, ça sort la ferraille
| Не удивляйтесь, если он взлетит впустую, выйдет лом
|
| Y a quelque chose qui déraille
| Здесь что-то не так
|
| Tu me suis? | Следуй за мной? |
| aux heures de pointe en boîte de nuit
| час пик в ночном клубе
|
| Même sans Elvira y’a que des Tony
| Даже без Эльвиры есть только Тони
|
| Blaah sur un coup de folie, préviens les videurs
| Блаа о сумасшествии, предупредите вышибал
|
| Ca vide vite le chargeur
| Быстро опустошает магазин
|
| Les mecs les plus frêles prennent de la largeur
| Самые хрупкие парни раздвигаются
|
| Sous coke, tous sont déterminés
| Под коксом все определяются
|
| Presque tous refusent de se laisser marcher sur le nez
| Почти все отказываются ходить по
|
| Est ce que tu me suis?
| Ты следуешь за мной?
|
| Difficile de distinguer entre les vaillants et les caves
| Трудно отличить доблесть от подвалов
|
| Un trait sépare les lâches des braves
| Линия отделяет трусов от храбрых
|
| Tout le monde veut faire parler la poudre
| Все хотят поговорить о порошке
|
| De l’orage dans les yeux, mes frères sniffent de la foudre
| Буря в глазах, мои братья нюхают молнию
|
| Montent sur tes affaires de la coke dans le zen
| Поездка на вашем бизнес-коксе в дзен
|
| Distribuent des coups de crosse, perdent le contrôle d’eux mêmes
| Раздавайте удары, теряйте самообладание
|
| C’est le 21ème siècle, l'époque des meurtres crapuleux
| Это 21 век, эпоха гнусных убийств
|
| De la poudre aux yeux
| Глазная конфета
|
| Les feuilles tombent, les fleurs se fanent
| Листья опадают, цветы увядают
|
| Tu cherches l'été dans du Cellophane
| Ты ищешь лето в целлофане
|
| De la poudre aux yeux
| Глазная конфета
|
| Tu t’envoles, t’oublies, tu planes
| Ты улетаешь, забываешь, паришь
|
| Tu déconnes, tu fuis tes drames
| Ты бездельничаешь, ты убегаешь от своих драм
|
| De la poudre aux yeux
| Глазная конфета
|
| Mais le reveil est brutal
| Но пробуждение жестоко
|
| T’es le même et t’as encore mal
| Ты такой же, и тебе все еще больно
|
| Normal ce n'était que de la poudre aux yeux
| Нормально это была просто показуха
|
| Rien d’autre que de la poudre aux yeux
| Ничего, кроме показухи
|
| Ce monde est glauque faut des tripes pour l’affronter
| Этот мир мрачен, нужно мужество, чтобы встретиться с ним лицом к лицу.
|
| Alors tu te tapes de la coque pour t’absenter
| Итак, вы корите себя за то, что ушли
|
| Refuse la réalité, opte pour le voyage
| Откажись от реальности, отправляйся в путешествие
|
| Tu voyages, tu sniffes du rêve ou du courage
| Вы путешествуете, вы нюхаете мечту или мужество
|
| Le nez enfariné, le cerveau calciné
| Мучной нос, обугленный мозг
|
| T’as beau maquiller le présent, ton avenir saigne du nez
| Сколько ни придумывай настоящее, у твоего будущего кровь из носа
|
| De grammes en grammes, de drames en drames
| От грамма к грамму, от драмы к драме
|
| Tu te reveilles, t’es toxicocaïnomane
| Ты просыпаешься, ты наркоман
|
| Pour un rien tu montes en pression
| зря вы строите давление
|
| Puis l’effet disparaît, et tu froles la depression
| Затем кайф проходит, и вы близки к депрессии
|
| Et vu que le monde est le même après ta descente
| И так как мир остается прежним после того, как ты спустишься
|
| Il faut que tu te défonces
| Вам нужно подняться
|
| La vie pose trop de questions, sous coke t’as tes réponses
| Жизнь задает слишком много вопросов, под кокаином у тебя есть ответы
|
| Et les meufs trouvent ça fashion comme Gucci
| И девушки находят это модным, как Гуччи.
|
| Se rabaissent et font des gâteries
| Уложить себя и дать угощение
|
| Pour un rail et une flatterie
| За рельс и лесть
|
| La coke les libère et les rend esclaves
| Кокс освобождает их и порабощает
|
| Dicave, les filles les plus belles deviennent des épaves
| Dicave, самые красивые девушки становятся развалинами
|
| C’est grave, les mules purgent leur peine
| Это серьезно, мулы отбывают наказание
|
| Et quelle peine, bienvenue en République dominicaine
| И какая боль, добро пожаловать в Доминикану
|
| 5000 euros le kilo pur ça passe ou ça casse
| 5000 евро за чистый килограмм, сделай или сломай
|
| Si ça casse c’est du ferme
| Если он сломается, он будет твердым
|
| T’as joué, t’as perdu, tu te la fermes
| Ты играл, ты проиграл, заткнись
|
| C’est le prix de la cess'
| Это цена прекращения
|
| Y a de la marge dans ce business
| В этом бизнесе есть маржа
|
| Tu peux quadrupler la mise mais un jour faut que ça cesse
| Вы можете увеличить ставку в четыре раза, но однажды это должно прекратиться
|
| Que tu sniffes un peu de tristesse, prenne une peine à deux chiffres
| Что ты нюхаешь какую-то грусть, возьми двузначное предложение
|
| Trafic international et là tu prends une grosse gifle
| Международный трафик, и там вы получите большую пощечину
|
| Je viens de l'époque où la coke était tabou
| Я из тех времен, когда кокс был табу
|
| Y a pas si longtemps et maintenant t’en trouves partout
| Не так давно и сейчас вы найдете их повсюду
|
| Personne ne se cache, tout le monde veut du cash
| Никто не прячется, все хотят наличных
|
| On en fait pas assez dans le hash
| Мы недостаточно делаем хэш
|
| Y a trop de sous pour dire «non»
| Слишком много денег, чтобы сказать «нет».
|
| «Si je la vends pas d’autres le feront»
| "Если я продам, другие не продадут"
|
| Je sais que c’est ce que disent la plupart des frelons
| Я знаю, что так говорят большинство шершней
|
| Nous on ne fait que répondre à la demande
| Мы просто отвечаем на спрос
|
| On te bicrave ce que tu demandes
| Мы дадим вам то, что вы просите
|
| Puis on distance nos remords dans une allemande
| Затем мы дистанцируем наше раскаяние по-немецки
|
| Thug life c’est le 21ème siècle tu connais
| Бандитская жизнь - это 21 век, ты знаешь
|
| Chacun pour soi, tous pour la monnaie
| Каждый сам за себя, все для перемен
|
| Il y a ceux qui la tapent, et y a ceux qui la vendent
| Есть те, кто печатает, а есть те, кто продает.
|
| Ceux qui la vendent et la tapent, au fond tous en dépendent
| Те, кто продают это и используют это, в глубине души все зависят от этого.
|
| L’aube finit par se lever
| Рассвет наконец ломается
|
| Le vent souffle et la poudre finit par se disperser
| Дует ветер, и порошок в конце концов рассеивается
|
| Les illusions finissent par se dissiper
| Иллюзии в конце концов рассеиваются
|
| L’hiver finit par te rattraper
| Зима наконец догоняет тебя
|
| Et t’es toujours celui auquel tu tentes de t'échapper | И ты все еще тот, от кого ты пытаешься убежать |