| Qu’aurait été ma jeunesse sans R.O.H.2 °F?
| Какой была бы моя юность без R.O.H.2°F?
|
| Au valeureux soldat comorien
| Храброму коморскому солдату
|
| Nos destins sont liés
| Наши судьбы связаны
|
| On s’aime donc on s’pardonne
| Мы любим друг друга, поэтому мы прощаем друг друга
|
| Qu’il n’y a pas de trahison qu’entraîne mort d’homme
| Что в смерти человека нет измены
|
| À toutes les équipes
| Всем командам
|
| À tous les frères qui ont fini par se diviser
| Всем братьям, которые в итоге расстались
|
| Faut rester soudés malgré les désillusions
| Мы должны оставаться едиными, несмотря на разочарования
|
| Les amitiés n’ont que deux voies: le mariage et les enterrements
| У дружбы есть только два пути: брак и похороны
|
| Qu’est-ce qui nous est arrivés?
| Что случилось с нами?
|
| Rester solidaire négro on se l'était juré
| Держись вместе, ниггер, которого мы поклялись
|
| Ni argent ni femme ne pourraient nous séparer
| Ни деньги, ни женщина не смогли нас разлучить
|
| Celui qui se mettrait entre nous on s’disait qu’on le fumerait
| Тот, кто встанет между нами, мы думали, что выкурим его
|
| On ferait ce qu’on aurait à faire au placard on irait
| Мы бы сделали то, что должны были сделать в шкафу, мы бы пошли
|
| Devant le commissaire, jamais on avouerait
| Перед комиссаром мы бы никогда не признались
|
| Plutôt que de balancer on se sacrifierait
| Вместо того, чтобы колебаться, мы бы пожертвовали собой
|
| Le prix on le paierait jamais on ne négocierait
| Цена, которую мы никогда не заплатим, мы никогда не договоримся
|
| Les mêmes pactes les mêmes mensonges pour chaque équipe
| Одни и те же пакты, одна и та же ложь для каждой команды
|
| Du 9.3 au 9.4, les mêmes prétendus principes
| С 9.3 по 9.4 те же так называемые принципы
|
| On ne fera pas comme ces bouffons qui s’parlent plus pour un bifton
| Мы не будем делать, как те шуты, которые больше не разговаривают друг с другом за бифтон
|
| Mais finalement avec le temps nos principes deviennent des options
| Но со временем наши принципы становятся вариантами
|
| Y’a les amitiés qu’on choisit et celles que la rue nous impose
| Есть дружба, которую выбираем мы, и та, которую нам навязывает улица.
|
| On doit faire face aux mêmes défis sans vraiment avoir les mêmes causes
| Нам приходится сталкиваться с теми же проблемами, хотя на самом деле у них нет одинаковых причин.
|
| De la confiance à la méfiance depuis qu’on écoute les «on-dit»
| От доверия к недоверию, так как мы слушаем слухи
|
| Jamais sans mon poto d’enfance c'était vrai avant les «non-dit»
| Никогда без моего детства пото было правдой до "недосказанного"
|
| Qu’est-ce qu’on disait? | Что мы говорили? |
| (Jamais sans mon poto)
| (Никогда без моего брата)
|
| Qu’est-ce qu’on prétendait? | Что мы утверждали? |
| (Jamais sans mon poto)
| (Никогда без моего брата)
|
| Si j’dois prendre un billet c’est (Jamais sans mon poto)
| Если мне нужно взять билет, это (никогда без моего пото)
|
| Si j’dois mettre un gilet (J'le ferai pour mon poto)
| Если мне нужно надеть жилет (я сделаю это для своего брата)
|
| Je suis prêt à en prendre une (Par amour pour mon poto)
| Я готов взять один (Ради любви к моему другу)
|
| Le premier qui bouge on le fume (Jamais j’lacherai mon poto)
| Первое, что движется, мы курим (Никогда не отпускай мой пото)
|
| Ça, c’est ce qu’on disait (Jamais sans mon poto)
| Вот что мы сказали (Никогда без моего брата)
|
| Ça, c’est ce qu’on prétendait (Jamais sans mon poto)
| Это то, что мы утверждали (Никогда без моего брата)
|
| Finalement toutes les équipes se démontent
| Наконец все команды распущены
|
| Il suffit qu’un seul passe à table, toutes les affaires se remontent
| Достаточно одного, чтобы сесть, все дела идут вверх
|
| Tu t’rends compte, l’amitié se brise au premier dollar
| Ты понимаешь, что дружба рушится на первом же долларе?
|
| Personne veut passer aux Assises devenir le premier taulard
| Никто не хочет идти в суд присяжных, чтобы стать первым осужденным
|
| Avant les premiers coups de feux on s’aimait jusqu'à la mort
| До первых выстрелов мы любили друг друга до смерти
|
| Mais l’amour devient trop coûteux quand on retrouve le premier corps
| Но любовь становится слишком дорогой, когда ты находишь первое тело.
|
| Jamais jamais sans mon poto négro c’est ce qu’on s’est dit
| Никогда, никогда без моего братанского ниггера, вот что мы сказали
|
| Regarde comme ton meilleur ami peut vite devenir ton pire ennemi
| Посмотрите, как ваш лучший друг может быстро стать вашим злейшим врагом
|
| Parce qu’il connaît tes défauts et que tu lui as confié tes secrets
| Потому что он знает твои недостатки, и ты рассказал ему свои секреты
|
| Il peut balancer tes infos et te faire fumer en tre-traî
| Он может сбросить вашу информацию и заставить вас курить в середине
|
| On commet tous des erreurs, aucun d’entre nous n’est à l’abri
| Мы все делаем ошибки, никто из нас не застрахован
|
| Est-ce qu’un re-fré pardonnant peut faire voler les rancœurs en débris?
| Может ли прощающий брат развеять обиды?
|
| Au fond de moi toujours j’espère réunir la Mafia K'1 Fry
| Глубоко внутри я всегда надеюсь воссоединить Мафию К'1 Фрай
|
| Comme le D j’suis solidaire, solidaire marqué à vie
| Как D, я един, един, отмечен на всю жизнь.
|
| Ta vie ne vaut plus grand chose depuis que l’amitié se monnaye
| Ваша жизнь ничего не стоит, так как дружба была продана
|
| Jamais jamais sans mon poto c'était vrai avant l’oseille
| Никогда никогда без моего пото это было правдой до щавеля
|
| Qu’est-ce qu’on disait? | Что мы говорили? |
| (Jamais sans mon poto)
| (Никогда без моего брата)
|
| Qu’est-ce qu’on prétendait? | Что мы утверждали? |
| (Jamais sans mon poto)
| (Никогда без моего брата)
|
| Si j’dois prendre un billet c’est (Jamais sans mon poto)
| Если мне нужно взять билет, это (никогда без моего пото)
|
| Si j’dois mettre un gilet (J'le ferai pour mon poto)
| Если мне нужно надеть жилет (я сделаю это для своего брата)
|
| Je suis prêt à en prendre une (Par amour pour mon poto)
| Я готов взять один (Ради любви к моему другу)
|
| Le premier qui bouge on le fume (Jamais j’lacherai mon poto)
| Первое, что движется, мы курим (Никогда не отпускай мой пото)
|
| Ça, c’est ce qu’on disait (Jamais sans mon poto)
| Вот что мы сказали (Никогда без моего брата)
|
| Ça, c’est ce qu’on prétendait (Jamais sans mon poto) | Это то, что мы утверждали (Никогда без моего брата) |