| On a cette force de vivre, on lutte parce qu’il le faut, car on vient du ghetto
| У нас есть сила жить, мы боремся, потому что должны, потому что мы из гетто.
|
| On mène une thug life mais on la vie par défaut, parce qu’on vient du ghetto
| Мы живем бандитской жизнью, но мы живем ею по умолчанию, потому что мы из гетто.
|
| On garde la tête haute, on s’ra jamais soumis et on luttera jusqu'à la mort
| Мы высоко держим головы, мы никогда не сдадимся и будем сражаться насмерть.
|
| On a nos modes, nos codes, nos rêves, nos envies
| У нас есть наша мода, наши коды, наши мечты, наши желания
|
| Plus ils nous font mal et plus on est forts
| Чем больше они причиняют нам боль, тем сильнее мы
|
| On va chanter pour les jeunes des quartiers
| Мы будем петь для детей из капюшона
|
| Pour tous ceux qui restent forts
| Для всех, кто остается сильным
|
| Représenter pour les jeunes des cités
| Представлять молодежь городов
|
| Et même si l’espoir se fane, j’continuerais à chanter, mes joies, mes larmes,
| И даже если надежда угаснет, я продолжу петь, мои радости, мои слезы,
|
| ma vie, ma cause, parce qu’on vient du ghetto
| моя жизнь, мое дело, потому что мы из гетто
|
| Ouais, on chante nos peines, nos vies, nos causes, parce qu’on vient du ghetto
| Да, мы поем наши печали, наши жизни, наши дела, потому что мы родом из гетто
|
| Ouais, parce qu’on vient du ghetto, ghetto, ghetto, ghetto, ghetto
| Да, потому что мы из гетто, гетто, гетто, гетто, гетто
|
| Ouais, parce qu’on vient du ghetto, ghetto, ghetto, ghetto, ghetto
| Да, потому что мы из гетто, гетто, гетто, гетто, гетто
|
| Eh, j’dédie mon album à mon ghetto
| Эх, я посвящаю свой альбом моему гетто
|
| Et j’dis que l’on peut faire rimer succès avec ghetto
| И я говорю, что мы можем рифмовать успех с гетто
|
| Si ma plume réanime l’espoir du ghetto
| Если мое перо возродит надежду гетто
|
| C’est que plus que la frime c’qui m’anime c’est l’amour du ghetto
| Это то, что меня движет больше, чем хвастовство, это любовь к гетто
|
| J’suis trop fier de venir du ghetto
| Я слишком горжусь, чтобы выйти из гетто
|
| Même si j’y ai souffert, j’t’assure j’ai appris trop d’choses dans l’ghetto
| Даже если бы я там страдал, уверяю вас, я слишком многому научился в гетто.
|
| Quand t’as survécu au ghetto
| Когда ты выжил в гетто
|
| Tu peux faire face à c’monde car t’as l’intelligence du ghetto
| Вы можете столкнуться с этим миром, потому что у вас есть ум гетто
|
| N'écoutes pas tout c’qu’ils disent sur nos ghettos
| Не слушайте все, что они говорят о наших гетто
|
| La misère nous unis ou nous divise dans le ghetto
| Несчастье объединяет нас или разделяет нас в гетто
|
| En tout cas dans nos ghettos, malgré nos différences, on vit ensemble
| В любом случае в наших гетто, несмотря на наши различия, мы живем вместе
|
| Et tu n’vois ça que dans le ghetto
| И ты видишь это только в гетто
|
| Pas question d’renier le ghetto
| Не вопрос отрицания гетто
|
| Ma carrière a été portée par le ghetto
| Моей карьерой двигало гетто
|
| Même si j’rêve d’emmener les miens loin du ghetto
| Даже если я мечтаю забрать свою из гетто
|
| Mon cœur battra toujours pour le ghetto
| Мое сердце всегда будет биться за гетто
|
| Et même si l’espoir se fane, j’continuerais à chanter, mes joies, mes larmes,
| И даже если надежда угаснет, я продолжу петь, мои радости, мои слезы,
|
| ma vie, ma cause, parce qu’on vient du ghetto
| моя жизнь, мое дело, потому что мы из гетто
|
| Ouais, on chante nos peines, nos vies, nos causes, parce qu’on vient du ghetto
| Да, мы поем наши печали, наши жизни, наши дела, потому что мы родом из гетто
|
| Ouais, parce qu’on vient du ghetto, ghetto, ghetto, ghetto, ghetto
| Да, потому что мы из гетто, гетто, гетто, гетто, гетто
|
| Ouais, parce qu’on vient du ghetto, ghetto, ghetto, ghetto, ghetto
| Да, потому что мы из гетто, гетто, гетто, гетто, гетто
|
| Yeah, je construis mais t’inquiète j’suis ghetto
| Да, я строю, но не волнуйся, я гетто.
|
| J’suis instruis mais pourtant j’viens du ghetto
| Я образован, но все же я из гетто
|
| J’suis ambitieux mais comme tous les mecs du ghetto
| Я честолюбив, но как и все парни в гетто
|
| Généreux même avec peu, j’ai la mentalité du ghetto
| Щедрый даже с малым, у меня менталитет гетто
|
| Malgré la rage du ghetto
| Несмотря на ярость гетто
|
| J’fais face au naufrage avec le courage du ghetto
| Я встречаю кораблекрушение с мужеством гетто
|
| Ma poésie vient du ghetto, s'élève du sol, s’envole et donne des ailes à mon
| Моя поэзия родом из гетто, поднимается из-под земли, улетает и дает крылья моей
|
| ghetto
| гетто
|
| Ne parle pas que du pire quand tu parles de mon ghetto
| Не говори о худшем, когда говоришь о моем гетто.
|
| Mais t’as pas le sourire de mon ghetto
| Но у тебя нет улыбки моего гетто
|
| Crimes, stups et violence, on l’sait c’est ghetto
| Преступления, наркотики и насилие, мы знаем, что это гетто
|
| Mais comme ça, t’as peu d’chances de sortir vivant du ghetto
| Но так у тебя мало шансов выбраться из гетто живым
|
| J’suis trop vrai, j’ai grandi dans l’ghetto
| Я слишком настоящий, я вырос в гетто
|
| L’illicite n’est qu’un orage dans le désert du ghetto
| Незаконное - это просто буря в пустыне гетто
|
| Casque intégral, mort brutale, ghetto
| Полнолицевой шлем, жестокая смерть, гетто
|
| Et même si l’espoir se fane, j’continuerais à chanter, mes joies, mes larmes,
| И даже если надежда угаснет, я продолжу петь, мои радости, мои слезы,
|
| ma vie, ma cause, parce qu’on vient du ghetto
| моя жизнь, мое дело, потому что мы из гетто
|
| Ouais, on chante nos peines, nos vies, nos causes, parce qu’on vient du ghetto
| Да, мы поем наши печали, наши жизни, наши дела, потому что мы родом из гетто
|
| Ouais, parce qu’on vient du ghetto, ghetto, ghetto, ghetto, ghetto
| Да, потому что мы из гетто, гетто, гетто, гетто, гетто
|
| Ouais, parce qu’on vient du ghetto, ghetto, ghetto, ghetto, ghetto | Да, потому что мы из гетто, гетто, гетто, гетто, гетто |