| «Il faut cessez le feu!»
| «Мы должны прекратить огонь!»
|
| J’aimerais dédier ce morceau
| Я хочу посвятить это произведение
|
| À tout nos frères victimes de mort violente
| Всем нашим братьям, погибшим насильственно
|
| Sans aucune distinction
| Без каких-либо различий
|
| Tous ceux qui sont partis
| Все те, кто ушел
|
| Victimes d’une adolescente insolente
| Жертвы наглого подростка
|
| À leur famille, à leurs proches, qui les pleurent
| К своей семье, к своим близким, которые оплакивают их
|
| Orly-Choisy-Vitry et Marseille
| Орли-Шуази-Витри и Марсель
|
| Saint-Denis, Epinay et Sarcelles
| Сен-Дени, Эпине и Сарсель
|
| Champigny, Gennevilliers et Montfermeil
| Шампиньи, Женвилье и Монфермей
|
| Lyon, Meaux, Mantes-La-Jolie jusqu'à (Rennes?)
| Лион, Мо, Мант-ла-Жоли в (Ренн?)
|
| Un jour viendra où je quitterai cette terre
| Придет день, когда я покину эту землю
|
| Mais j’souhaite que les gens s’rappellent de cet air
| Но я хочу, чтобы люди помнили эту мелодию
|
| C’est un appel à la paix, une opposition à la violence
| Это призыв к миру, противостояние насилию
|
| Un cessez-le-feu pour tous les jeunes des ghettos en France
| Прекращение огня для всей молодежи гетто во Франции
|
| Que les armes soient posées, les esprits reposés
| Оружие сложено, духи отдохнули
|
| Les pulsions maîtrisées et le diable méprisé
| Побуждения овладели и дьявол презирал
|
| J’crois franchement qu’il est temps que l’on hisse le drapeau blanc
| Я искренне верю, что пришло время поднять белый флаг
|
| «Afin que nos trottoirs ne soient jamais plus couleur sang»
| «Чтобы наши тротуары никогда больше не были в крови»
|
| Passe-moi le mic que j’rende hommage aux disparus
| Передай мне микрофон, которым я отдаю дань уважения исчезнувшему.
|
| A ceux parmi nous qu’on été victimes de la rue
| Тем из нас, кто стал жертвой улицы
|
| Ceux qui ont quitté ce bas-monde à la suite de mort violente
| Те, кто покинул этот мир насильственной смертью
|
| Souvent la conséquence d’une adolescence insolente
| Часто следствие дерзкого подросткового возраста
|
| Rage, douleur et larmes, chacun son tour
| Ярость, боль и слезы, каждый по очереди
|
| La violence un boomerang dont est assuré le retour
| Насилие бумеранг, возвращение которого гарантировано
|
| Combien sont partis avec l’intention de se ranger
| Сколько осталось с намерением остепениться
|
| Alors que leurs ennemis, eux, voulaient se venger
| Пока их враги хотели отомстить
|
| Il faut cesser le feu !
| Мы должны прекратить огонь!
|
| Orly-Choisy-Vitry et Marseille
| Орли-Шуази-Витри и Марсель
|
| Saint-Denis, Epinay et Sarcelles
| Сен-Дени, Эпине и Сарсель
|
| Champigny, Gennevilliers et Montfermeil
| Шампиньи, Женвилье и Монфермей
|
| Lyon, Meaux, Mantes-La-Jolie jusqu'à (Rennes?)
| Лион, Мо, Мант-ла-Жоли в (Ренн?)
|
| (Il faut cessez le feu)
| (Мы должны прекратить огонь)
|
| Orly-Choisy-Vitry et Marseille
| Орли-Шуази-Витри и Марсель
|
| Saint-Denis, Epinay et Sarcelles
| Сен-Дени, Эпине и Сарсель
|
| Champigny, Gennevilliers et Montfermeil
| Шампиньи, Женвилье и Монфермей
|
| Lyon, Meaux, Mantes-La-Jolie jusqu'à (Rennes?)
| Лион, Мо, Мант-ла-Жоли в (Ренн?)
|
| (Il faut cessez le feu)
| (Мы должны прекратить огонь)
|
| C’est la rue et ses dangers, j’ai poussé parmi les inconscients
| Это улица и ее опасности, я толкнул среди не обращая внимания
|
| Vécu tant d’situations au dénouement bouleversant
| Пережил так много ситуаций с ошеломляющими окончаниями
|
| L’amertume du ghetto j’en ai l’empreintes
| Горечь гетто у меня есть отпечаток
|
| Le respect s’y perd, la morale y est enfreinte
| Уважение потеряно, мораль нарушена
|
| C’est une spirale d’insouciance, une marée d’intolérance
| Это спираль безрассудства, волна нетерпимости
|
| Qui fait que les jeunes vacillent dans un tornade de violence
| Кто заставляет молодых людей шататься в торнадо насилия
|
| Des vies mouvementées rythmées au son des fusillades
| Бурные жизни перемежаются звуками перестрелок
|
| Pendant que la police tarde, les jeunes se tendent des embuscades
| Пока полиция задерживает, молодые люди устраивают засаду
|
| Pas étonnant qu’ils sursautent même à la fermeture des portes
| Неудивительно, что они даже прыгают, когда двери закрываются
|
| Le diable frappe à leurs cœurs et certains lui ouvrent les portes
| Дьявол стучится в их сердца и некоторые отворяют ему двери
|
| A force d’arrogance, ils basculent dans l’ignorance
| В силу высокомерия они впадают в невежество
|
| Beaucoup se la sentent d'ôter une vie avec aisance
| Многие считают, что легко жить
|
| Constate que l'état se dégrade, peu-à-peu s’enflamment nos banlieues
| Заметьте, состояние ухудшается, понемногу загораются наши пригороды
|
| C’n’est pas ignoré en haut-lieu, messieurs
| Это не игнорируется в высших эшелонах власти, господа
|
| Il faut cesser le feu !
| Мы должны прекратить огонь!
|
| Pourquoi les jeunes du ghetto s’assassinent
| Почему молодежь гетто убивает друг друга
|
| Ma génération est devenue celle du crime
| Мое поколение стало поколением преступности
|
| J’les vois s’entre-tuer pour des histoires enfantines
| Я вижу, как они убивают друг друга ради детских сказок.
|
| Ils veulent plus pardonner, dans la haine ils s’obstinent
| Они больше не хотят прощать, в ненависти упорствуют
|
| Il faut cesser le feu
| Мы должны прекратить огонь
|
| Combien de mères veillent jusqu’au retour de leur fils
| Сколько матерей смотрят, пока их сыновья не вернутся
|
| Apprennent leur décès de la bouche de la police
| Узнайте об их смерти из уст полиции
|
| D’abord exaspérées, les voilà désemparées
| Сначала рассердились, теперь обезумели
|
| Le meurtre de leur gosse, crois-tu qu’elles s’y soient préparées?
| Убийство их ребенка, вы думаете, они готовились к этому?
|
| Elles ont allaité, porté neuf mois le défunt
| Кормили грудью, вынашивали покойницу девять месяцев
|
| Et en un seul geste c’est vingt ans d’espoir qui s’défont, c’est le destin
| И одним жестом рушатся двадцать лет надежды, это судьба
|
| La mort ne prévient pas mais elle contraint
| Смерть не предупреждает, а заставляет
|
| Universelle, aucun être humain s’en abstient
| Универсальный, ни один человек не воздерживается от него
|
| Trop de rancœurs, dans nos cœurs, trop de morts dans nos rangs
| Слишком много обид в наших сердцах, слишком много смертей в наших рядах
|
| Doucement, c’est l’inquiétude qui dévore nos parents
| Медленно это беспокойство пожирает наших родителей
|
| Les familles paient le prix cher, perdent des êtres chers
| Семьи платят дорогую цену, теряют близких
|
| Les douleurs sont profondes, quand l'âme se sépare de la chair
| Боль глубока, когда душа отделяется от плоти
|
| Si j'écris rage, douleur et larmes
| Если я напишу ярость, боль и слезы
|
| C’est qu’j’tire l’alarme quand parle l’arme
| Это то, что я включаю тревогу, когда оружие говорит
|
| C’est qu’j’tire l’alarme quand s'égarent les âmes
| Это то, что я включаю тревогу, когда души теряются
|
| Et que le ch-chaytan les réclame
| И пусть на них претендует ч-чайтан
|
| Pourquoi les jeunes du ghetto s’assassinent
| Почему молодежь гетто убивает друг друга
|
| Ma génération est devenue celle du crime
| Мое поколение стало поколением преступности
|
| J’les vois s’entre-tuer pour des histoires enfantines
| Я вижу, как они убивают друг друга ради детских сказок.
|
| Ils veulent plus pardonner, dans la haine ils s’obstinent
| Они больше не хотят прощать, в ненависти упорствуют
|
| Il faut cesser le feu | Мы должны прекратить огонь |