| La plupart de mes amis sont là
| Большинство моих друзей там
|
| La famille Africaine
| Африканская семья
|
| Et même si on est 17 sur ce morceau
| И хотя нам 17 лет на этом треке
|
| On sera jamais au complet
| Мы никогда не будем полными
|
| Je me sens mal, on se sent mal normal
| Мне плохо, нам плохо нормально
|
| C’est ce qui nous perd, dans ma tête le désordre
| Вот что нас теряет, в голове бардак
|
| Comme au pénitencier, paroles fermes comme la perpétuité
| Как в тюрьме, слова тверды, как жизнь
|
| Mes couplets sans armes ni violence
| Мои стихи без оружия и насилия
|
| Je tiens le volant de ma vie sans prudence
| Я держу колесо своей жизни без осторожности
|
| L’inconscience c’est ce qui nous perd
| Бессознательность - это то, что нас теряет
|
| Navrant pour nos pères, les pleurs se réitèrent
| Душераздирающие для наших отцов, слезы повторяются
|
| Je déplore j’ai la maladie de la tristesse faut qu’on m’opère
| Я сожалею, что у меня болезнь печали, которую мне нужно прооперировать.
|
| C’est dans mon coeur, je fais jamais le rockeur
| Это в моем сердце, я никогда не качаюсь
|
| J’essaye d'être à la hauteur car chez nous c’est hostère
| Я стараюсь быть в курсе, потому что дома это hostere
|
| Tous solidaires sur l’album d’Ali, un ami de longue date
| Все солидарны с альбомом Али, давнего друга
|
| Ce qui nous perd, c’est les barrages, l’alcool, et les boites
| Нас теряют блокпосты, алкоголь и клубы
|
| C’est l’habitude de l’attitude qui va ronger et me perdre
| Это привычка, которая разъедает меня и теряет меня.
|
| Faut que je sois fier, que je montre l’exemple aux petits frères
| Должен гордиться, показать младшим братьям пример
|
| Ce qui nous perd c’est l’argent facile, le deal, les filles faciles (les filles
| Что нас лишает, так это легкие деньги, сделка, легкие девушки (девушки
|
| faciles)
| легкий)
|
| Et les jours filent (et les jours filent), les flics nous filent (les flics
| И дни идут (и дни идут), менты идут мимо нас (менты
|
| nous filent)
| крути нас)
|
| Ce qui nous perd c’est notre inconscience
| Что нас теряет, так это наше бессознательное
|
| Selim du 94 ce qui me perd est mon arrogance
| Селим из 94, что меня лишает, так это моя спесь
|
| Ce qui nous perd c’est la vanité
| Что нас теряет, так это тщеславие
|
| L’argent aime le pouvoir
| Деньги любят власть
|
| Ma Quete de Solution m’a fait écrire des chansons
| My Solution Quest заставил меня писать песни
|
| Tu connais les signes, dessine ma vie transmet ton savoir
| Вы знаете знаки, нарисуйте мою жизнь, передайте свои знания
|
| J’essaie de passer le message, ai-je bien appris ma leçon?
| Я пытаюсь донести мысль, правильно ли я усвоил урок?
|
| L’afrique est riche de ses fils, on sombre dans la démence
| Африка богата своими сыновьями, мы погружаемся в безумие
|
| Deux petits comprimés d’absence conduisent aux grandes dépendances
| Две маленькие таблетки отсутствия приводят к большой зависимости
|
| On s’oublie tous, ami des plaisirs, le crime roi, crime loi
| Мы все забываем друг друга, друг удовольствий, криминальный король, криминальный закон
|
| Un jour il se peut que tu tombes et ne te relève pas
| Однажды ты можешь упасть и не встать
|
| Des fois, ce qui te perd est que tes potes aient balisé
| Иногда вас проигрывает то, что ваши друзья отметили
|
| Moi ce qui m’entère et que mes potes aient trop misé
| Меня то, что беспокоит меня и моих корешей, слишком много пари
|
| Même si mon coeur à la sensation de s'être enrayé
| Хотя мое сердце кажется зажатым
|
| Je reste de glace même quand le quartier est ensoleillé
| Я остаюсь замороженным, даже когда вокруг солнечно
|
| Quand a mimer, ce qui mimait nos ainés
| Когда подражать, что подражало нашим старшим
|
| Il faudrait peut être qu’on trime et peut-être qu’on se foule au lieu de baliser
| Может быть, нам следует потрудиться, и, может быть, мы толпимся вместо того, чтобы маркировать
|
| Mais à quoi sa rime de rêver de crime, de meuf et de billet
| Но что за рифма мечтать о преступлении, девушке и билете
|
| Dit-toi que peut-être demain ton destin sera d'être oublié
| Скажи себе, что, может быть, завтра твоя судьба будет забыта.
|
| C’est déjà perdu d’avance (on sait que la violence nous devance)
| Это уже потеряно (мы знаем, что насилие впереди нас)
|
| Mais on fonce tête baisser sans s’occuper des conséquences
| Но мы идем вниз головой, не заботясь о последствиях
|
| Passion folie, avant d’y croire c’est fini
| Безумие страсти, прежде чем ты поверишь, все кончено
|
| Mais on y croit dur comme fer et on s’y perd c’est ça la vie
| Но мы верим в это твердо, как железо, и мы теряемся в нем, это жизнь
|
| On pousse la rime loin à la recherche de repères
| Мы продвигаем рифму далеко в поисках ориентиров
|
| Et on s'écarte du but fixé, chaque jour on se perd
| И мы отклоняемся от поставленной цели, каждый день теряемся
|
| On se sent persécuté, on veut crier «ya rien a faire»
| Мы чувствуем себя преследуемыми, нам хочется кричать «нечего делать»
|
| En fait on est perdu, je crois que c’est ça qui nous perd
| На самом деле мы заблудились, я думаю, это то, что нас теряет.
|
| Ce qui nous perd, c’est ce succès
| Что теряет нас, так это успех
|
| Qui n’est qu'éphémere comme notre passage sur terre
| Который только эфемерен, как наш переход на землю
|
| Ce qui nous perd de s’accrocher à cette vie là
| Что теряет нас, цепляясь за эту жизнь
|
| Mais dans l’au-delà tu n’emportes rien avec toi
| Но в загробной жизни ничего с собой не возьмешь
|
| Ce qui nous perd, c’est le temps qu’on perd à augmenter en pêcher,
| Что теряет нас, так это время, которое мы тратим на рыбалку,
|
| à délaisser les prières
| отказаться от молитв
|
| A jouer avec les femmeq qui demain seront des mères
| Играть с женщинами, которые завтра станут матерями
|
| C’est d’oublier qu’on échapera pas au cimetière
| Это забыть, что мы не можем избежать кладбища
|
| Ce qui me perds, la rage qui peut finir par me test
| Что меня лишает, ярость, которая может в конечном итоге испытать меня.
|
| A toute échelle, l’image médiatique règne
| В любом масштабе правит медийный образ
|
| Le plaisir, l’envie possession défini perte
| Удовольствие, зависть обладание определило потерю
|
| Tous pistons sociaux social organisé sauf pauvres d’HLM
| Все социальные поршни организовали социальные сети, кроме бедных HLM.
|
| Qui poussent a monter
| что толкает подняться
|
| D’agir avant de penser
| Действовать, прежде чем думать
|
| De regarder avant d’aller
| Чтобы посмотреть, прежде чем идти
|
| Tout ce qui nous pousse à la perte ils nous préparent à la défaite
| Все, что толкает нас к проигрышу, настраивает нас на поражение
|
| Ce qu’on gagne c’est à eux que ça profite en fait
| То, что мы получаем, это то, что на самом деле приносит им пользу
|
| Ils organisent le divorce de nos mères
| Они организуют развод наших матерей
|
| Ce qui nous perd c’est a force de se plaindre du peu d’argent qu’on gagne
| Мы теряем из-за того, что жалуемся на маленькие деньги, которые мы зарабатываем.
|
| Des ruptures brutales entre un homme et une femme
| Внезапные расставания между мужчиной и женщиной
|
| Le manque de respect envers sa mère et son père
| Неуважение к матери и отцу
|
| Depuis notre plus tendre enfance on avait tous des projets
| С самого раннего детства у всех нас были планы
|
| Peut-être que la violence nous a fait perdre le trajet
| Может быть, насилие заставило нас потерять поездку
|
| Plus d’amis plus de frangins, toute ta vie tu portes l’engin
| Нет больше друзей, нет больше братьев, всю жизнь ты носишь снаряжение
|
| Puis l’enjeu devient dangereux
| Тогда все становится опасно
|
| Mais qu’est ce que tu veux que j’y fasse?
| Но что вы хотите, чтобы я сделал с этим?
|
| Je peux pas régler les problèmes des autres à leur place
| Я не могу решать проблемы других людей за них
|
| Car chaque nuit qu’on perd (perd) jamais on les récupère (-père)
| Потому что каждую ночь мы теряем (теряем), никогда не вернем их (-отец)
|
| Le manque de repère (-père) je pense que c’est ca qui nous perds (perds)
| Отсутствие ориентира (-отец), я думаю, это то, что мы теряем (теряем)
|
| Plus qu’aujourd’hui qu’hier
| Больше, чем сегодня, чем вчера
|
| Hier je regarde la télé, je vois les millions qu’ils ont gagnés
| Вчера я смотрю телевизор, я вижу миллионы, которые они заработали
|
| Attend moi aussi je les aurais, peu importe de la manière je les aurais | Подожди меня тоже, я получу их независимо от того, как я их получу |
| C’est ce que tout le monde se disait, c’est ce que tout le monde se disait
| Об этом все думали, об этом все думали
|
| Beaucoup de gens confondent la valeur des choses inconsciemment bien évidemment
| Конечно, многие люди бессознательно путают ценность вещей.
|
| Structuré est leur futur à présent, mais avec beaucoup d’argent c’est comme ça
| Сейчас их будущее структурировано, но с большими деньгами так оно и есть.
|
| tout le temps
| все время
|
| Plus tu en as plus t’en veux tout le temps, plus le temps en aura t’en voudra
| Чем больше у вас есть, чем больше вы хотите все время, тем больше времени вы будете хотеть
|
| tout le temps
| все время
|
| C’est ce qui nous perds soeur c’est ce qui nous perd frères c’est ce qui nous
| Вот что теряет нас, сестра, вот что теряет нас, братьев, вот что теряет нас.
|
| perds depuis bien longtemps
| потерял на долгое время
|
| Ce qui nous perds
| Что нас теряет
|
| C’est qu’on se fasse la guerre alors qu’on est dans la même merde
| Это то, что мы идем на войну, когда мы в одном дерьме
|
| Loin de mes attaches, et de mes repères chaque jour je me perds (perds)
| Вдали от моих галстуков и моих ориентиров каждый день я теряюсь (теряю)
|
| Et quand j’vois partir mes frères c’est comme mon coeur qu’on opère (-père)
| И когда я вижу, как уходят мои братья, это как мое сердце, которое мы оперируем (-отец)
|
| Notre esprit fait des choses qui nous pousse tout droit vers l’enfer
| Наш разум делает вещи, которые толкают нас прямо в ад
|
| Garde les pieds sur terre et ne cherche pas à tuer ton frère
| Держите ноги на земле и не пытайтесь убить своего брата
|
| L’addition est salée
| Добавка соленая
|
| La cité te laisse un goût amer
| Город оставляет горький привкус
|
| Trop de laisser aller on a trop fait pleurer nos mères
| Слишком много отпуская, мы заставили наших матерей слишком много плакать
|
| J’veux pas m’en aller en ayant tant déçu mon père
| Я не хочу уезжать, так сильно разочаровав отца
|
| Ce qui nous perd aujourd’hui sans aucun doute nous perdra demain
| То, что теряет нас сегодня, несомненно, потеряет нас завтра.
|
| C’est hier aujourd’hui et c’est maintenant là tout de suite demain
| Это вчера сегодня, и это здесь прямо сейчас завтра
|
| Prends pas comme exemple un braqueur dealer assassin
| Не берите в пример грабителя-наркоубийцу
|
| Faut pas que lui devienne ton pote, lui n’est pas toi chacun son destin
| Он не должен стать твоим другом, он не ты, у каждого своя судьба
|
| Ce qui nous perd sans repère divorce père et mère
| Что теряет нас без знакового развода отца и матери
|
| Ce qui nous perd c’est de ne jamais savoir faire le contraire
| Что нас теряет, так это то, что мы никогда не знаем, как сделать наоборот
|
| Ce qui nous perd, quelque soit l'égarement, suivre son frère
| Что теряет нас, хотя блуждающих, следуя за своим братом
|
| Ce qui nous perd nous éloigne sûrement de nos terres
| То, что нас теряет, обязательно уносит нас с наших земель
|
| Ce qui nous perd, c’est d’ignorer les avertissements
| Что нас лишает, так это игнорирование предупреждений
|
| Ce qui nous perd, c’est la méchanceté et l’argent
| Что теряет нас, так это зло и деньги
|
| Ce qui nous perd, certaines femmes, la quête du pouvoir au volant d’une haute
| Что теряет нас, некоторых женщин, стремление к власти за рулем высокого
|
| gamme
| диапазон
|
| Ce qui nous perd, braquage shit et came
| Что нас теряет, ограбление хэш и камера
|
| Ce qui nous perd, ne pas pratiquer l’islam
| Что мы теряем, не исповедуя ислам
|
| Ce qui nous perd, c’est de ne pas être solidaire même quand on est vingt
| Что нас теряет, так это то, что мы не едины, даже когда нам двадцать
|
| Je me sent seul c’est pas normal frère
| Я чувствую себя одиноким, это ненормально, брат.
|
| Ce qui nous perd c’est le manque d’unité, le manque de solidarité
| Что нас лишает, так это отсутствие единства, отсутствие солидарности
|
| Laissez moi chanter pour ceux qui ont lutter même confronté a l’oppresseur
| Позволь мне спеть для тех, кто борется, даже столкнувшись с угнетателем
|
| Surtout garde les pieds sur terre, perd pas tes repères
| Прежде всего, держите ноги на земле, не теряйте ориентацию
|
| Moi ce que j’espère c’est que t’as pris soin sur ton chemin de semer des pierres
| Я надеюсь, что вы позаботились о том, чтобы сеять камни
|
| Et comme dit Karlito c’est la vie qui nous change
| И, как говорит Карлито, жизнь меняет нас.
|
| Mes potes ont trop semé maintenant leur merde, faudrait que je la mange
| Мои кореши перенапрягли свое дерьмо, мне придется его съесть.
|
| Regarde ce qu’on est devenu, la nuit on dort plus
| Смотри, какими мы стали, по ночам мы больше не спим
|
| J’ai presque tout perdu, regarde ce qu’on a vécu
| Я почти все потерял, посмотри, через что мы прошли
|
| Ce qui nous perd moi et mes frères c’est qu’on vit avec le stress
| Что теряет меня и моих братьев, так это то, что мы живем в стрессе
|
| On prend de l'âge et le temps nous prend de vitesse
| Мы стареем, и время уносит нас, кстати
|
| La paix reste un mirage je lance un appel de détresse
| Мир остается миражом, я призываю к бедствию
|
| Ce qui nous perds ça sera toujours ce manque d’espèce
| То, что нас потеряет, всегда будет отсутствием видов
|
| On rêve, se fixent des buts, on voit large
| Мечтаем, ставим цели, видим большие
|
| En espérant de changer de vie, de changer de paysage
| Надеясь изменить жизнь, изменить ландшафт
|
| Ce qui me perds, c’est ce trop de gentillesse que j’attend en retour
| Что меня смущает, так это слишком много доброты, которую я ожидаю взамен.
|
| Si dieu le veut, donc laisse
| Если бог даст, так пусть
|
| Je compte plus les tunes qu’on a perdu dans des paires de max air
| Я не считаю мелодии, которые мы потеряли в парах максимального воздуха
|
| Tout le temps qu’on a perdu a rien faire
| Все время мы тратили впустую, ничего не делая
|
| Les galères qui ont succédé mes galères
| Галеры, пришедшие на смену моим галерам
|
| Pourtant la perche on me l’a tendu je te le rappelle frère
| Но окунь был протянут ко мне, я напоминаю тебе, брат
|
| Mais ton numéro je l’ai perdu
| Но твой номер я потерял
|
| Plus le temps passe- passe, plus les relation s’efface-face et les face a face
| Чем больше времени проходит, тем больше отношений лицом к лицу и лицом к лицу
|
| fusent
| предохранитель
|
| J’aime bien quand on s’amuse, qu’on s’y perde si on abuse
| Мне нравится, когда мы веселимся, что мы теряемся, если злоупотребляем
|
| Je suis trop fier, j’ai trop d’honneur a défendre, j’ai trop de nerfs
| Я слишком горд, у меня слишком много чести, чтобы защищаться, у меня слишком много нервов
|
| Je me perds en m’adaptant au rythme de ce monde
| Я теряю себя, приспосабливаясь к ритму этого мира
|
| Moi jvais te dire un truc, y’a trop de chose qui nous perdent
| Я собираюсь тебе кое-что сказать, слишком много вещей, которые нас теряют.
|
| Y’a que dans le din qu’on se retrouve
| Только в гаме мы находим себя
|
| Faut qu’on s’ouvre, bien qu’on souffre
| Мы должны открыться, хотя мы страдаем
|
| En apnée dans la merde, on perd tous notre souffle
| Фридайвинг в дерьме, мы все теряем дыхание
|
| Le coeur sombre, jsuis en manque de lumière affective
| Темное сердце, мне не хватает эмоционального света
|
| Ce qui nous perds c’est le temps, et le tant arrogant qui réduit notre effectif
| Что теряет нас, так это время, и тот высокомерный, кто сокращает нашу рабочую силу
|
| Les distractions, l’oseille le kiffe de l’homme, le sexe de la femme
| Отвлечения, щавель сходит с ума от мужчин, женский секс
|
| Notre distance de la bonne croyance, que dieu nous guide avant le drame
| Наше расстояние от доброй веры, пусть Бог направит нас до драмы
|
| Ce qui nous perds | Что нас теряет |