| Moins de vingt ans et ils ont compris
| Меньше двадцати, и они получили это
|
| C’que certains n’assimilent pas en toute une vie
| Что некоторые не усваивают за всю жизнь
|
| La preuve qu’il y a encore de l’espoir
| Доказательство того, что надежда еще есть
|
| Contrairement à c’que la télévision laisse croire
| Вопреки тому, что предлагает телевидение
|
| Sois attentif, écoute leur parole
| Будь внимателен, слушай их слово
|
| Une leçon pour la nouvelle et l’ancienne école
| Урок для новой и старой школы
|
| Que Dieu les protège, car j’veux espérer
| Пусть Бог защитит их, потому что я хочу надеяться
|
| Qu’ils vont réussir là où j’ai échoué
| Что они преуспеют там, где я потерпел неудачу
|
| J’ai compris à dix-sept ans qu’il y a des priorités dans la vie
| Я понял в семнадцать, что в жизни есть приоритеты
|
| Que les gens qu’tu rencontres, sont pas forcément tes amis
| Что люди, которых вы встречаете, не обязательно ваши друзья
|
| Quoiqu’on dise, on parlera pour éviter l’danger
| Что бы мы ни говорили, мы будем говорить, чтобы избежать опасности
|
| Quoiqu’on fasse c’est dans le bien que c’bas monde on voudrait changer
| Что бы мы ни делали, это к лучшему, что этот мир мы хотели бы изменить
|
| J’ai compris qu’il fallait pas être prétentieux ni incapable
| Я понял, что ты не должен быть претенциозным или некомпетентным
|
| Mais s’préserver de ce qui est blâmable
| Но остерегайтесь того, что заслуживает порицания
|
| Que certains sujets importants font réfléchir
| Что некоторые важные темы заставляют вас задуматься
|
| Jusqu'à atteindre l’endroit sensible qui parfois s’déchire
| Пока не достигнешь чувствительного места, которое иногда рвется
|
| Responsable je l’suis et des choses j’en prends conscience
| Ответственный я и вещи, о которых я узнаю
|
| Par cette cause je sais très bien à qui j’accorde ma confiance
| По этой причине я очень хорошо знаю, кому я доверяю
|
| J’ai compris que faire du mal aux gens n'était pas bien
| Я понял, что причинять людям боль неправильно
|
| Que les regrets ne sont plus utiles quand la mort te parvient
| Что сожаления бесполезны, когда тебя постигает смерть
|
| Que chaque seconde nous sont enlevée de notre crédit de vie
| Что каждая секунда берется у нас из нашей жизни кредит
|
| Et que ce bas monde un jour sera anéanti
| И этот мир однажды будет разрушен
|
| Qu’il faut pas s’fier à l’apparence ni à la grandeur
| Не ведитесь на внешний вид или размер
|
| Car j’ai compris que l’important c’est ce qu’il y a dans l’cœur
| Потому что я понял, что главное то, что в сердце
|
| Moins de vingt ans et ils ont compris
| Меньше двадцати, и они получили это
|
| C’que certains n’assimilent pas en toute une vie
| Что некоторые не усваивают за всю жизнь
|
| La preuve qu’il y a encore de l’espoir
| Доказательство того, что надежда еще есть
|
| Contrairement à c’que la télévision laisse croire
| Вопреки тому, что предлагает телевидение
|
| Sois attentif, écoute leur parole
| Будь внимателен, слушай их слово
|
| Une leçon pour la nouvelle et l’ancienne école
| Урок для новой и старой школы
|
| Que Dieu les protège, car j’veux espérer
| Пусть Бог защитит их, потому что я хочу надеяться
|
| Qu’ils vont réussir là où j’ai échoué
| Что они преуспеют там, где я потерпел неудачу
|
| A dix-huit ans j’ai compris qu’y’avait qu’deux issues
| В восемнадцать я понял, что выхода всего два
|
| On m’a laissé entendre «soit t’es enfermé ou soit on te tue «J'ai appris avec le temps, à donner d’l’amour
| Мне сказали: «Или ты заперт, или мы тебя убили», я научился со временем дарить любовь
|
| Et à effacer cette haine trop fréquente en bas des tours
| И сотрите эту слишком распространенную ненависть у подножия башен
|
| J’ai compris qu’la vie, nous offrait aucun pansement
| Я понял, что жизнь не предложила нам повязку
|
| Et si les cicatrices nous blessent, ben elles s’estompent avec le temps
| И если шрамы причиняют нам боль, то со временем они исчезают.
|
| Tant d’mal accumulé, pour trop d’bien dissimulé
| Так много накопленного зла, слишком хорошо скрытого
|
| A dix-huit ans c’est toutes ces choses que j’ai assimilées
| В восемнадцать это все, что я усвоил
|
| J’ai appris à être la fierté de mes parents
| Я научился быть гордостью своих родителей
|
| Oubliés les bancs d’la cité et ses comportements
| Забыты скамейки города и его поведения
|
| Et si j’pleure, c’est qu’j’ai compris qu’un homme c’est faible
| И если я плачу, то это потому, что я поняла, что человек слаб
|
| J’pleure car c’est trop tard qu’j’ai appris à demander d’l’aide
| Я плачу, потому что уже слишком поздно я научился просить о помощи
|
| J’ai compris qu’il fallait concrétiser sa foi
| Я понял, что нужно было конкретизировать свою веру
|
| Y’a qu’un seul Dieu mon frère et on se doit d’choisir sa voie
| Есть только один Бог, мой брат, и мы должны выбрать свой путь
|
| J’ai compris beaucoup d’choses, mais j’avais juste un seize
| Я многое понимал, но мне было всего шестнадцать
|
| Si j’avais compris plus tôt, j’aurai été bien plus à l’aise
| Если бы я понял раньше, мне было бы намного комфортнее
|
| Moins de vingt ans et ils ont compris
| Меньше двадцати, и они получили это
|
| C’que certains n’assimilent pas en toute une vie
| Что некоторые не усваивают за всю жизнь
|
| La preuve qu’il y a encore de l’espoir
| Доказательство того, что надежда еще есть
|
| Contrairement à c’que la télévision laisse croire
| Вопреки тому, что предлагает телевидение
|
| Sois attentif, écoute leur parole
| Будь внимателен, слушай их слово
|
| Une leçon pour la nouvelle et l’ancienne école
| Урок для новой и старой школы
|
| Que Dieu les protège, car j’veux espérer
| Пусть Бог защитит их, потому что я хочу надеяться
|
| Qu’ils vont réussir là où j’ai échoué
| Что они преуспеют там, где я потерпел неудачу
|
| J’ai dix-neuf ans et j’ai compris, appris que le bitume
| Мне девятнадцать, и я понял, узнал, что битум
|
| Tue et rime aussi avec amertume
| Убивает, а также рифмуется с горечью
|
| J’ai compris la sale ambiance qui y régnait
| Я понял ту грязную атмосферу, которая царила там
|
| Et ressenti la souffrance quand mon cœur saignait
| И почувствовал боль, когда мое сердце истекало кровью
|
| J’ai compris qu’il y avait des choix à faire
| Я понял, что нужно было сделать выбор
|
| Mais surtout qu’il y avait des choses à n’pas faire
| Но прежде всего были вещи, которые нельзя было делать
|
| J’ai vu la rue c’qui s’y passe, ses cris
| Я видел улицу, что там происходит, ее крики
|
| Ces choses qui te dépassent, ces nuits, qui elles riment avec insomnies
| Эти вещи, которые вне тебя, эти ночи, которые рифмуются с бессонницей
|
| D’une fausse manœuvre t’es pas à l’abri
| От ложного маневра ты не застрахован
|
| Actes et conséquences t’es pris dans l’courant des ennuis
| Действия и последствия, когда вы попали в поток неприятностей
|
| J’ai compris même su que la rue était un mirage
| Я понял, даже знал, что улица была миражом
|
| Déçu, par elle, y’a d’quoi devenir barge
| Разочарован ею, достаточно, чтобы стать баржей
|
| Peu d’gens se soucient des devoirs qui leur incombent
| Мало кто заботится о своих обязанностях
|
| Jusqu’au jour où ils se retrouvent dans leur tombe
| До того дня, когда они встретятся в своей могиле
|
| J’ai moins de vingt ans et grâce à Dieu j’ai compris
| Мне меньше двадцати, и слава богу, я понимаю
|
| C’que certains n’assimilent pas en toute une vie
| Что некоторые не усваивают за всю жизнь
|
| Grâce à Dieu on a compris
| Слава Богу, мы поняли
|
| C’que certains n’assimilent pas en toute une vie
| Что некоторые не усваивают за всю жизнь
|
| La preuve qu’il y a encore de l’espoir
| Доказательство того, что надежда еще есть
|
| Contrairement à c’que la télévision laisse croire
| Вопреки тому, что предлагает телевидение
|
| Sois attentif écoute nos paroles
| Будьте внимательны, слушайте наши слова
|
| Une leçon pour la nouvelle et l’ancienne école
| Урок для новой и старой школы
|
| Que Dieu vous protège car j’veux espérer
| Пусть Бог защитит тебя, потому что я хочу надеяться
|
| Que vous allez réussir là où j’ai échoué
| Что ты добьешься успеха там, где я потерпел неудачу
|
| Moins de vingt ans et ils ont compris
| Меньше двадцати, и они получили это
|
| C’que certains n’assimilent pas en toute une vie
| Что некоторые не усваивают за всю жизнь
|
| La preuve qu’il y a encore de l’espoir
| Доказательство того, что надежда еще есть
|
| Contrairement à c’que la télévision laisse croire
| Вопреки тому, что предлагает телевидение
|
| Sois attentif, écoute leur parole
| Будь внимателен, слушай их слово
|
| Une leçon pour la nouvelle et l’ancienne école
| Урок для новой и старой школы
|
| Que Dieu les protège, car j’veux espérer
| Пусть Бог защитит их, потому что я хочу надеяться
|
| Qu’ils vont réussir là où j’ai échoué | Что они преуспеют там, где я потерпел неудачу |