| Pour ceux qu’on chasse de leurs maisons
| Для тех, кого выгнали из дома
|
| J'écris ce texte avec le cœur et la raison
| Я пишу этот текст сердцем и разумом
|
| J’n’y peux rien si la vérité vous effraie
| Я ничего не могу с собой поделать, если правда пугает тебя
|
| Mais j’suis ni aveugle ni sourd ni muet
| Но я не слепой, не глухой и не немой
|
| Se taire c’est parfois cautionner la violence et le non droit
| Молчать иногда значит потворствовать насилию и беззаконию
|
| Je ne serais pas complice du silence
| Я не буду соучастником молчания
|
| Anticolonialiste ce n’est pas être antisémite
| Антиколониализм не является антисемитизмом
|
| J’suis qu’un homme avec le sens de la justice
| Я просто человек с чувством справедливости
|
| Je n’ai que la parole pour treillis
| У меня есть только слово для решетки
|
| Pour ceux qu’on traite en étrangers dans leur propre pays
| Для тех, к кому относятся как к иностранцам в своей стране
|
| Pour ceux qu’ont été spoliés, volés
| Для тех, кто был ограблен, ограблен
|
| Qu’ont vu leurs droits les plus fondamentaux violés
| Что их самые основные права были нарушены
|
| Héritage tragique de décisions injustes
| Трагическое наследие несправедливых решений
|
| Prises sous mandat britannique
| Принято под британским мандатом
|
| Depuis la déclaration Balfour on s’enfonce
| С момента декларации Бальфура мы тонем
|
| Pour comprendre le présent, comprends où l’Histoire commence
| Чтобы понять настоящее, понять, где начинается история
|
| Priver un peuple de l’autodétermination
| Лишить народ самоопределения
|
| Partager ses terres sans aucune consultation
| Разделение его земли без каких-либо консультаций
|
| Observe le drame de la colonisation
| Станьте свидетелем драмы колонизации
|
| Deux options, la lutte ou la résignation
| Два варианта, борьба или отставка
|
| La Palestine n'était pas une terre sans peuple
| Палестина не была землей без людей
|
| Destinée à accueillir un peuple sans terre
| Суждено приветствовать безземельных людей
|
| Il y a bien un occupant et un occupé
| Действительно есть оккупант и оккупант
|
| Il y a bien un oppresseur et un opprimé
| Действительно есть угнетатель и угнетенный
|
| Le renier c’est tenter d’effacer l’Histoire
| Отрицать это - пытаться стереть историю
|
| Et effacer l’Histoire c’est refuser qu’on la répare
| И стирание истории отказывается ее исправлять
|
| Il y a bien un agresseur et une victime
| Действительно есть агрессор и жертва
|
| Un colonisateur et un résistant palestinien
| Палестинский колонизатор и сопротивляющийся
|
| Il est question de faits établis, pas de point de vue
| Речь идет об установленных фактах, а не о точке зрения
|
| Ma raison peut s’y tenir même si mon cœur est ému
| Мое здравомыслие может стоять там, даже если мое сердце тронуто
|
| Il ne s’agit pas de deux forces égales qui s’affrontent
| Это не столкновение двух равных сил
|
| Les médias parlent de guerre quelle honte
| СМИ говорят о войне какой позор
|
| La 3ème puissance armée face à une nation sans État
| 3-я вооруженная держава перед безгосударственной нацией
|
| Plus de 1000 pour 10 à la dernière Intifada
| Более 1000 против 10 в последней интифаде
|
| C’est ça la guerre?
| Это война?
|
| Malgré tout ce qu’ils subissent
| Несмотря на все, что они проходят
|
| Les Palestiniens résistent, les Palestiniens existent
| Палестинцы сопротивляются, палестинцы существуют
|
| J’ai rarement vu un peuple si courageux
| Я редко видел таких смелых людей
|
| Sa fierté brille comme le soleil même par temps orageux
| Его гордость сияет, как солнце, даже в ненастную погоду
|
| J’peux pas me désolidariser
| я не могу отделить себя
|
| Juste en temps qu'être humain je peux pas ne pas me positionner
| Просто как человек я не могу себя не позиционировать
|
| C’est un appel à partager leurs peines
| Это призыв поделиться своими горестями
|
| Mais les ignorants diront que c’est un appel à la haine
| Но невежда скажет, что это призыв к ненависти
|
| On ne nourrit pas l’injustice en la dénonçant mais en la taisant
| Мы питаем несправедливость не тем, что осуждаем ее, а тем, что замалчиваем ее
|
| Quoi qu’ils disent j'écris avec le cœur et la raison
| Что бы они ни говорили, я пишу сердцем и разумом
|
| Hozn fi Qalbi
| Хозн фи Калби
|
| Hozn fi Qalbi
| Хозн фи Калби
|
| 'Aandi hozn fi qalbi
| 'Аанди хозн фи калби
|
| Lemma ou fakar fi falastine
| Лемма или факар фи фаластин
|
| 'Aandi lorfa fi qalbi
| 'Аанди Лорфа фи калби
|
| Wa ana nhabekom
| Ва ана нхабеком
|
| Wa ana nhabekom
| Ва ана нхабеком
|
| Pas de quiétude dans l’occupation
| Нет покоя в оккупации
|
| Au quotidien l’occupation c’est l’humiliation
| Повседневное занятие - унижение
|
| L’humiliation est violente, constante
| Унижение насильственное, постоянное
|
| Aux frontières des checkpoint la liberté est agonisante
| На КПП границы умирает свобода
|
| J'écris la détresse d’une nation
| Я пишу бедствие нации
|
| Qui sur ses propres terres n’a plus la libre circulation
| Кто на своей земле больше не имеет свободного передвижения
|
| Sous couvert de sécurité, l’apartheid se maquille
| Под видом безопасности маскируется апартеид
|
| Et le mur sépare des familles
| И стена разделяет семьи
|
| Les colonies se multiplient sous l'œil passif et complice des États-Unis
| Колонии размножаются под пассивным и замешанным взором Соединенных Штатов.
|
| Négociations sans fin pour la création d’un état Palestinien
| Бесконечные переговоры о создании палестинского государства
|
| Mais quand viendra l’heure qu’est-ce qu’il en restera?
| Но когда придет время, что от него останется?
|
| Quelques bouts de terre éparpillés
| Несколько разбросанных кусочков земли
|
| A l’heure où j'écris ce texte près des ¾ ont été pillés
| На момент написания этой статьи почти ¾ были разграблены.
|
| Près d’un million d'êtres humains ont été poussés à l’exil
| Почти миллион человек были отправлены в изгнание
|
| Pourquoi quitter leur terre si leurs vies n'étaient pas en péril?
| Зачем покидать свою землю, если их жизни ничего не угрожает?
|
| Et leurs biens sont devenus les leurs
| И их имущество стало их
|
| Les espoirs de retour sont devenus des leurres
| Надежды на возвращение стали приманками
|
| As-tu entendu parler de ladite loi des absents?
| Слышали ли вы о так называемом Законе об отсутствующих?
|
| Les biens des réfugiés reviennent à l’occupation
| Имущество беженцев возвращается в оккупацию
|
| Qui peut prétendre trouver ça normal?
| Кто может утверждать, что считает это нормальным?
|
| Qui peut prétendre que je devrais rester impartial?
| Кто может утверждать, что я должен оставаться беспристрастным?
|
| Pour rester impartial quand l’injustice est flagrante
| Оставаться беспристрастным, когда несправедливость вопиющая
|
| Il faut être sourd avec une morale non-voyante
| Должен быть глух к слепой морали
|
| L’Histoire témoignera que je me suis levé comme j’ai pu
| История будет свидетельствовать, что я встал как мог
|
| Pendant que les grandes puissances les regardent crever
| Пока великие державы смотрят, как они умирают
|
| Tous parlent de droits de l’homme mais n’empêchent pas le massacre
| Все говорят о правах человека, но не предотвращают резню
|
| Les sanctions de l’ONU ne sont applicables qu'à l’Irak
| Санкции ООН распространяются только на Ирак
|
| On ne compte plus les orphelins
| Бесчисленные сироты
|
| Les balles qui se sont perdues dans les poitrines de gamins
| Пули, которые заблудились в грудях детей
|
| Combien de nourrissons sous les décombres
| Сколько младенцев под завалами
|
| Des familles entières décimées par les bombes
| Целые семьи уничтожены бомбами
|
| D’assassinats dit «ciblés» foudroyants les civils
| Так называемые «точечные» убийства мирных жителей
|
| D’emprisonnements arbitraires
| произвольное лишение свободы
|
| Dites moi pensez-vous que je devrais me taire?
| Скажи мне, ты думаешь, я должен заткнуться?
|
| J’suis censé vivre dans une démocratie
| Я должен жить в демократии
|
| Pourtant j’ai peur quand je relis ce que j'écris
| Но мне страшно, когда я перечитываю то, что пишу
|
| Tout est basé sur des faits mais je crains quand même l’orage
| Это все основано на фактах, но я все еще боюсь бури.
|
| J'écris avec le cœur, la raison et le courage… | Я пишу сердцем, разумом и мужеством... |
| Hozn fi Qalbi (X2)
| Хозн фи Калби (X2)
|
| 'Aandi hozn fi qalbi
| 'Аанди хозн фи калби
|
| Lemma ou fakar fi falastine
| Лемма или факар фи фаластин
|
| 'Aandi lorfa fi qalbi
| 'Аанди Лорфа фи калби
|
| Avec le cœur et la raison
| С сердцем и разумом
|
| Wa ana nhabekom
| Ва ана нхабеком
|
| Avec le cœur et la raison
| С сердцем и разумом
|
| Wa ana nhabekom
| Ва ана нхабеком
|
| Avec le cœur mais aussi avec la raison
| Сердцем, но и разумом
|
| Je peux pas laisser terminer ce morceau sans préciser que
| Я не могу позволить этой части закончиться, не упомянув, что
|
| Ce texte ne prend pas à partie une communauté mais vise la politique d’un état
| Этот текст не ставит перед сообществом задачу, а направлен на политику государства.
|
| et le silence complice du monde dit «libre»
| и соучастие в молчании так называемого "свободного" мира
|
| J’suis conscient que dans chaque camps, je dis bien dans chaque camps,
| Я знаю, что в каждом лагере, я имею в виду в каждом лагере,
|
| y’a des gens qui se battent pour que les choses changent, qui se battent pour
| есть люди, которые борются за то, чтобы что-то изменить, которые борются за
|
| la paix et la justice et je ne peux que saluer leur courage et leur sincérité
| мир и справедливость, и я могу только приветствовать их мужество и искренность
|
| Je déplore la mort des innocents de part et d’autre. | Я оплакиваю гибель невинных с обеих сторон. |
| Qui peut se réjouir de
| Кто может радоваться
|
| voir mourir des enfants? | видеть, как умирают дети? |
| Eux qui n’ont pas choisis, les héritiers d’un monde
| Те, кто не выбрал, наследники мира
|
| que les adultes leurs lèguent
| что взрослые завещают им
|
| J'écris ce texte, manifeste de mon soutien actif, aux pacifiques,
| Я пишу этот текст, манифест моей активной поддержки, мирным,
|
| aux Palestiniens. | к палестинцам. |
| Pas uniquement parce qu’il y a parmi eux des musulmans car,
| Не только потому, что среди них есть мусульмане, потому что,
|
| contrairement aux idées reçues et ancrées dans l’inconscient collectif,
| вопреки распространенному мнению и закрепленные в коллективном бессознательном,
|
| les arabes palestiniens ne sont pas tous musulmans
| Палестинские арабы не все мусульмане
|
| Je les soutiens parce que j’estime, avec le cœur et la raison, qu’ils subissent
| Я поддерживаю их, потому что верю всем сердцем и разумом, что они страдают
|
| une injustice et qu’il est important pour eux que le monde sache en attendant
| несправедливость и что для них важно, чтобы мир знал тем временем
|
| que le monde bouge
| пусть мир движется
|
| Il ne s’agit pas d’importer le conflit en France de manière stupide et violente
| Речь идет не о том, чтобы импортировать конфликт во Францию глупым и насильственным способом.
|
| en s’attaquant injustement aux personnes, à leurs biens et en dégradant des
| несправедливое нападение на людей, их имущество и унижение
|
| cimetières. | кладбища. |
| Ce sont là des choses que je ne cautionne pas et que je condamne
| Это то, что я не одобряю и не осуждаю
|
| clairement
| четко
|
| J’espère, j’espère toujours voir la paix dans la justice se lever à l’horizon
| Я надеюсь, я всегда надеюсь увидеть мир в справедливости, восходящей на горизонте
|
| et j'écris avec le cœur et la raison
| и я пишу сердцем и разумом
|
| Paroles rédigées et expliquées par la communauté RapGenius France | Тексты написаны и объяснены сообществом RapGenius France. |