| Pour tous les frères incarcérés
| Для всех заключенных братьев
|
| Je chante les vérités que l’Etat veut enterrer
| Я пою правду, которую государство хочет похоронить
|
| Dans la solitude des peines et des drames carcéraux
| В одиночестве тюремной боли и драмы
|
| Chaque lettre est une évasion
| Каждая буква - побег
|
| Les mots peuvent scier les barreaux
| Слова могут пилить сквозь решетку
|
| Réconfort des parloirs et dialogue des courriers
| Комфорт посещения помещений и общение курьеров
|
| Un homme emprisonné, c’est une famille déchirée
| Человек в тюрьме - это разлученная семья
|
| Pris sans être vu ou bien vu et pris
| Снято невидимым или хорошо видно и взято
|
| Tous sont traités comme des coupables et paient le prix
| Все рассматриваются как виновные и платят цену
|
| Une fois de l’autre côté du mur tes projets s'écroulent
| Оказавшись по ту сторону стены, твои планы рушатся.
|
| Tu passes ton temps à attendre que le temps s'écoule
| Вы тратите свое время, ожидая, когда пройдет время
|
| Et vu que le temps a tout le temps faut le tuer pour l’ignorer
| И так как у времени есть все время, вы должны убить его, чтобы игнорировать его.
|
| Tu comptes à rebours les jours qu’il te reste à évaporer
| Ты считаешь дни, которые тебе осталось испариться.
|
| Les aiguilles sont comme figées
| Иглы заморожены
|
| Ta vie se réduit à l’attente
| Ваша жизнь сводится к ожиданию
|
| Au fond deux jours comptent
| В основном два дня считаются
|
| Celui où tu sors, celui où tu entres
| Тот, кого вы покидаете, тот, в который вы входите
|
| Mais tous les jours se ressemblent
| Но каждый день одно и то же
|
| Tout tourne en boucle et se répète comme un vieux sample
| Все зацикливается и повторяется, как старый образец
|
| Tourmenté par les remords car tu fais pleurer la Mama
| Измучен раскаянием, потому что ты заставляешь маму плакать
|
| Tu sais comme Mary J. Blige voudrait «No More Drama»
| Вы знаете, как Мэри Дж. Блайдж хотела бы «Больше драмы»
|
| Si les sentiments le pouvaient son amour te ferait évader
| Если бы чувства могли, его любовь заставила бы тебя сбежать
|
| Tu cherches une raison pour te ranger
| Вы ищете причину остановиться
|
| Tu n’as qu'à la regarder…
| Просто посмотри...
|
| Au milieu des loups tu ne peux afficher tes faiblesses
| Среди волков нельзя выставлять напоказ свои слабости
|
| Tu marches la tête haute même quand ton c oeur est en détresse
| Вы идете с высоко поднятой головой, даже когда ваше сердце в беде
|
| Le maton te guette, tu dois te cacher pour pleurer
| Охранник наблюдает за тобой, ты должен спрятаться, чтобы плакать
|
| T’accrocher à la raison quand la folie vient t’effleurer…
| Держись разума, когда тебя коснется безумие...
|
| Pour tous les frères incarcérés
| Для всех заключенных братьев
|
| Je chante les vérités que l’Etat veut enterrer
| Я пою правду, которую государство хочет похоронить
|
| Parce que vous êtes forts vous vous cachez pour pleurer
| Потому что ты сильный, ты прячешься, чтобы плакать
|
| Quels que soient vos torts je déplore ce que vous endurez
| Какими бы ни были ваши ошибки, я оплакиваю то, что вы терпите
|
| Alors j'écris un truc pour tous les frères incarcérés
| Итак, я пишу совет для всех заключенных братьев
|
| Je chante les vérités que l’Etat veut enterrer
| Я пою правду, которую государство хочет похоронить
|
| Au pays des droits de l’Homme vous vous cachez pour pleurer
| В стране прав человека ты прячешься, чтобы плакать
|
| Quels que soient vos torts je déplore ce que vous endurez
| Какими бы ни были ваши ошибки, я оплакиваю то, что вы терпите
|
| Surpeuplées sont les prisons
| Переполнены тюрьмы
|
| Et vu la répression, peu de solutions à l’horizon
| И, учитывая репрессии, мало решений на горизонте
|
| Au pays des droits de l’Homme et du folklore des libertés
| В стране прав человека и фольклора свобод
|
| La prison est un cimetière où vient crever la dignité…
| Тюрьма - это кладбище, где умирает достоинство...
|
| Les cellules sont asphyxiées par la promiscuité
| Клетки задыхаются от распущенности
|
| Aux portes des maisons d’arrêt tu laisses aussi ton intimité
| У дверей тюрем вы также оставляете свою частную жизнь
|
| L’honneur fouillé au corps, la fierté mise à nu
| Честь лишена, гордость обнажена
|
| Force de faire tes besoins sous les yeux de ton co-détenu
| Принудительно справлять нужду на глазах у сокамерника
|
| Détenu, pour eux t’es personne
| Заключенный, для них ты никто
|
| Si ce n’est un matricule
| Если не число
|
| Un corps sans âme dans une cellule qui gesticule
| Бездушное тело в жестикулирующей клетке
|
| Chaque humiliation éloigne ta réinsertion
| Каждое унижение отнимает вашу реинтеграцию
|
| Tu rêves de leur faire payer pour leur manque de compassion
| Вы мечтаете заставить их заплатить за отсутствие сострадания
|
| A deux dans 9m², sinistres et mal eclairés
| Двое на 9 м², зловещие и плохо освещенные
|
| L’hiver t’es congelé tandis que l'été, t’es à deux doigts d'étouffer
| Зимой замерзнешь, а летом готов задохнуться
|
| Pas de tranquillité le bruit est constant
| Нет покоя, шум постоянный
|
| Ca crie, ça hurle
| Он кричит, он кричит
|
| A chacun son moment pour péter un plomb
| У каждого есть свое время, чтобы волноваться
|
| Ils font trébucher ton équilibre
| Они отключают ваш баланс
|
| Ta cellule est une tombe à laquelle tu dois survivre
| Твоя камера - могила, ты должен выжить
|
| Pas de place pour les faibles, défends toi ou crève
| Нет места слабым, сопротивляйся или умри
|
| Vis le cauchemar d’une société qui rêve…
| Живите кошмаром общества сновидений...
|
| 22 heures sur 24, une cellule, c’est paro
| 22 часа в сутки, камера паро
|
| Ta vue sur le monde est troublée par les barreaux
| Твой взгляд на мир затуманен решеткой
|
| Au pays des droits de l’Homme et de toutes les contradictions
| В стране прав человека и всех противоречий
|
| Les détenus les plus fragiles choisissent le suicide pour abandon
| Самые хрупкие заключенные выбирают самоубийство вместо отказа
|
| 22h sur 24, une cellule, c’est paro
| 22 часа в сутки, камера паро
|
| Ta vue sur le monde est troublée par les barreaux
| Твой взгляд на мир затуманен решеткой
|
| Au pays des droits de l’Homme et de toutes les contradictions
| В стране прав человека и всех противоречий
|
| Les détenus les plus fragiles choisissent le suicide pour abandon
| Самые хрупкие заключенные выбирают самоубийство вместо отказа
|
| C’est réel
| Это реально
|
| Sais-tu ce qui m’irrite?
| Знаете, что меня раздражает?
|
| C’est les entendre oser dire qu’ils n’ont que ce qu’ils méritent
| Слышать, как они смеют говорить, что у них есть только то, что они заслуживают
|
| Mais comme chacun d’entre nous ignore de quoi sera fait demain
| Но поскольку никто из нас не знает, что принесет завтра
|
| Au pays des droits de l’Homme, peut-on les traiter en êtres humains?
| Можем ли мы в стране прав человека относиться к ним как к людям?
|
| Paroles rédigées et expliquées par RapGenius France | Слова написаны и объяснены RapGenius France |