| A l’ombre du Show-Business
| В тени шоу-бизнеса
|
| Combien de temps? | Сколько? |
| Combien de temps
| Сколько
|
| Vont ils étouffer notre art?
| Задушат ли они наше искусство?
|
| Combien de temps
| Сколько
|
| Vont-ils se partager les Victoires de la Musique?
| Разделят ли они Победы Музыки?
|
| On s’en fout on est réels nous, t’es fou toi
| Кого волнует, что мы настоящие мы, ты с ума сошел
|
| Ils tentent d'étouffer notre art faut être honnête
| Они пытаются задушить наше искусство, если честно.
|
| Ils refusent de reconnaître qu’en ce siècle les rappeurs sont les héritiers des
| Они отказываются признать, что в этом веке рэперы являются наследниками
|
| poètes
| поэты
|
| Notre poésie est urbaine, l’art est universel
| Наша поэзия городская, искусство универсальное
|
| Notre poésie est humaine
| Наша поэзия человечна
|
| Nos textes sont des toiles que dévoilent nos mal-êtres
| Наши тексты - это полотна, раскрывающие наши неблагополучия
|
| Des destins sans étoiles
| Судьбы без звезд
|
| Nos lettres, photographies des instants
| Наши письма, фотографии моментов
|
| Deviendront des témoins chantant le passé au présent
| Станут свидетелями, поющими прошлое настоящему
|
| Un piano, une voix tu vois
| Фортепиано, голос, который вы видите
|
| L’art des pauvres n’a besoin que de ça
| Искусство бедных нуждается только в этом
|
| Je rappe à la force des mots sans artifices
| Я рэп силой слов без выдумки
|
| Moi c’est à force de mots que j’suis artiste
| Я, на словах, художник
|
| J’pratique un art triste, tristement célèbre
| Я практикую печальное, печально известное искусство
|
| Car c’est à travers nos disques que la voix du ghetto s'élève
| Потому что в наших записях звучит голос гетто.
|
| Mon rap est un art prolétaire
| Мой рэп - пролетарское искусство
|
| Alors les minorités y sont majoritaires
| Так меньшинства там большинство
|
| Mais comme tout art je pense
| Но, как и все искусство, я думаю
|
| Que le rap transcende les différences
| Этот рэп преодолевает различия
|
| Rassemble les coeurs avant les corps
| Соберите сердца перед телами
|
| Faisant des corps des décors, mettant les coeurs en accord
| Создавая декорации тел, настраивая сердца
|
| Et si j'écrivais mieux que Lionel Florence?
| Что, если бы я писал лучше, чем Лайонел Флоренс?
|
| Issu de la 2ème France j’attends encore ma 1ère chance
| Исходя из 2-й Франции, я все еще жду своего 1-го шанса
|
| Pardonne mon arrogance mais ils condamnent mon art en silence
| Простите мое высокомерие, но они молча осуждают мое искусство
|
| Pendant que je pleure mes potes ont terminé leur dernière danse
| Пока я плачу, мои друзья закончили свой последний танец
|
| Alors oui je suis poète dans le cercle des disparus
| Так что да я поэт в кругу исчезнувших
|
| A l’ombre du Show-Business, mon art vient de la rue
| В тени шоу-бизнеса мое искусство родом с улицы
|
| Mon art est une pierre précieuse qu’on a recouvert de ciment
| Мое искусство — драгоценный камень, покрытый цементом
|
| Que seul peut faire fondre les sentiments
| Это только может растопить чувства
|
| Mon art est engagé, mon art à un sens
| Мое искусство занято, мое искусство имеет смысл
|
| Mon art à une opinion, mon art est intense
| У моего искусства есть мнение, мое искусство интенсивно
|
| Mon art ne s’excuse pas s' il vous gène
| Мое искусство не извиняется, если оно вам мешает
|
| Car il apaise nos cœurs, c’est le cri des Indigènes
| Потому что это успокаивает наши сердца, это крик туземцев
|
| Oh que j’aime la langue de Molière, j’suis à fleur de mots, tu sais;
| О, как я люблю язык Мольера, я на грани слов, знаете ли;
|
| Y’a une âme derrière ma couleur de peau
| За цветом моей кожи скрывается душа
|
| Et si je pratique un art triste, c’est que mon cœur est une éponge
| И если я занимаюсь грустным искусством, то это потому, что мое сердце - губка.
|
| On est rappeurs et artistes même si ça vous dérange
| Мы рэперы и артисты, даже если вас это беспокоит
|
| À l’ombre du show-business
| В тени шоу-бизнеса
|
| À l’ombre du show-business
| В тени шоу-бизнеса
|
| J'écris des poésies de larmes, des pluies de pleurs
| Я пишу стихи слез, дожди слез
|
| Ils veulent tuer mon art mais mes œuvres demeurent
| Они хотят убить мое искусство, но мои работы остаются
|
| A l’ombre du show business mes vers sont des éclats
| В тени шоу-бизнеса мои стихи - осколки
|
| Qui rayonnent sur les cœurs, c’est pas grave s' ils m'écartent
| Которые сияют в сердцах, неважно, если они уволят меня.
|
| J’ai grandi sur du verglas, où chaque chute peut être fatale
| Я вырос на льду, где каждое падение могло быть фатальным
|
| Dans le ballet des balles, dans le dialogue du métal
| В балете пуль, в диалоге металла
|
| La France nous à mis de coté
| Франция оставила нас в стороне
|
| Je l’ai écris ce qu’on ressent quand on est rejeté, sans pudeur je l’ai décrit,
| Я написал это, каково это быть отвергнутым, я без стыда описал это,
|
| t’es fou toi !
| ты сумасшедший!
|
| Ça fait vingt ans qu’on chante la banlieue
| Мы поем о пригороде уже двадцать лет
|
| Vingt ans qu’ils décrient nos écrits en haut lieu
| Двадцать лет порицания наших писаний в высоких местах
|
| Vingt ans qu’ils étouffent nos cris
| Двадцать лет, что они заглушают наши крики
|
| Qui transcrivent les crispations des cœurs en crise
| Которые расшифровывают сокращения сердец в кризисе
|
| Et les conditions de vie de nos frères en prison
| И условия жизни наших братьев в тюрьме
|
| Vingt ans qu’on ouvre des fenêtres sur des avenirs sans horizons
| Двадцать лет открытия окон в будущее без горизонтов
|
| Vingt ans qu’on pose nos mains sur des plaies ouvertes qui saignent le rejet
| Двадцать лет возложения рук на открытые раны, кровоточащие отторжением.
|
| Car l'égalité des chances n’est qu’un projet
| Потому что равные возможности — это всего лишь проект
|
| À l’ombre du show-business
| В тени шоу-бизнеса
|
| À l’ombre du show-business
| В тени шоу-бизнеса
|
| À l’ombre du show-business
| В тени шоу-бизнеса
|
| À l’ombre du show-business
| В тени шоу-бизнеса
|
| À l’ombre du show-business, faut être optimiste mon frère
| В тени шоу-бизнеса надо быть оптимистом, брат
|
| Tous les grands mouvements ont soufferts
| Все большие движения пострадали
|
| Les poètes sont morts de faim à l’ombre du show-business
| Поэты умерли от голода в тени шоу-бизнеса
|
| Aujourd’hui ça serait peut-être même… plus facile
| Сегодня это может быть даже… проще
|
| Les portes sont fermées, verrouillées mais elle s’ouvrent petit à petit
| Двери закрыты, заперты, но открываются мало-помалу
|
| Et plus tu y croiras, plus tu pourras
| И чем больше вы верите, тем больше вы можете
|
| Plus tu réussiras à l’ombre du show-business
| Тем успешнее вы будете в тени шоу-бизнеса
|
| Aujourd’hui ça sera peut être plus … simple
| Сегодня может быть проще...
|
| Parce que y’a toute une jeunesse qui te suit mon frère
| Потому что целая молодежь следует за тобой, мой брат
|
| À l’ombre du show-business, le soleil peut se lever… | В тени шоу-бизнеса может встать солнце... |