| 28 décembre 77, au Abymes j’suis né
| 28 декабря 77 года в Абимсе я родился
|
| D’une famille plus proche d'êtres pauvres que d'êtres fortunés
| Из семьи ближе к бедным, чем к богатым
|
| Mes parents sont originaires d’Haïti
| Мои родители из Гаити
|
| Terre indépendante que mon coeur a choisit pour pays
| Независимая земля, которую мое сердце выбрало для моей страны
|
| La plupart de mon enfance, je l’ai passé auprès de ma mère
| Большую часть детства я провел с мамой
|
| Je peux pas ne pas mentionner qu’elle surmonta beaucoup de galère
| Не могу не упомянуть, что она преодолела много трудностей
|
| Et elle continue à ramer, trimer, jusqu’a 7 heures
| И она продолжает грести, рабски, до 7 часов
|
| Sur une main je peux compter le nombre de fois que je les vu en pleurs
| С одной стороны, я могу сосчитать, сколько раз я видел, как они плачут.
|
| On nous fit venir en France au prix de nombreux sacrifices
| Нас привезли во Францию ценой многих жертв
|
| Pensant que la France était terre de réussite
| Думая, что Франция была страной успеха
|
| Octobre 85, dans ce pays j’atterrissais
| Октябрь 85, в этой стране я приземлился
|
| Le temps était gris et j’ignorais ce qui m’attendait
| Погода была серая, и я не знал, что меня ждет
|
| Souvent les parents ont pour leurs gosses de l’ambition
| Родители часто имеют амбиции в отношении своих детей.
|
| Ainsi ma soeur et moi on s’est retrouvé en pension
| Так мы с сестрой оказались в интернате
|
| Loin… de ma mère, tu le sais, enfance amère
| Далеко... от моей матери, знаете ли, горького детства
|
| Loin d’ses enfants, pour une mère a vie amère
| Вдали от своих детей, для матери с горькой жизнью
|
| Éloignés d’elle, le temps qu’elle construise ses repères
| Вдали от нее, пока она строит свои подшипники
|
| Jusqu’a ce qu’elle nous récupère
| Пока она не заберет нас
|
| Puis ont a quitté la pension pour venir vivre à Orly
| Затем оставил пенсию, чтобы приехать и жить в Орли
|
| Et ce que j’ai vu ce jour là, a sûrement changé ma vie
| И то, что я увидел в тот день, несомненно, изменило мою жизнь.
|
| Dans un pavillon ma mère louait une seule pièce
| В домике мама сняла одноместную комнату
|
| Qu’un rideau séparait 30 mètres carré au plus
| Чтобы занавеска отделяла не более 30 квадратных метров
|
| Dans ce truc là on était 5, vivant dans la promiscuité
| В этой штуке нам было 5, живущих в беспорядочных половых связях
|
| Ouvrir un frigidaire vide, me demande pas si je sais ce que sait
| Открой пустой холодильник, не спрашивай меня, знаю ли я то, что знает.
|
| Mais maman nous a jamais laissé crever de faim
| Но мама никогда не позволяла нам голодать
|
| Maman a toujours subvenu à nos besoins
| Мама всегда обеспечивала нас
|
| Pour notre bonheur, elle a sacrifiée le sien
| Ради нашего счастья она пожертвовала своим
|
| Étonnant ce que l’on peut faire par amour pour des gosses
| Удивительно, что вы можете сделать для любви к детям
|
| Avant je ne portais pas de Nike Air, mais plutôt des Jokers
| Раньше я носил не Nike Air, а Jokers
|
| Mon style vestimentaire, provoquait des sourires moqueurs
| Мой стиль в одежде вызывал насмешливые улыбки
|
| Ce qui développa en moi, très vite la rage de vaincre
| Что очень быстро развило во мне ярость побеждать
|
| La rage d’exister, l’envie de réussir
| Ярость к существованию, стремление к успеху
|
| Influencé par les Orcas, Litle Jay et Manu Key
| Под влиянием Orcas, Little Jay и Manu Key
|
| Avec Teddy et Harry, Idéal J on a formé
| С Тедди и Гарри мы сформировали Ideal J.
|
| À l’age de 14 ans est sortie notre 1er disque
| В 14 лет вышла наша первая пластинка.
|
| Alors j’ai espéré pouvoir vivre de la musique
| Поэтому я надеялся, что смогу жить за счет музыки
|
| Mais mon rap était trop sincère, trop dur, trop franc
| Но мой рэп был слишком искренним, слишком жестким, слишком откровенным
|
| Conséquence succès d’estime, mais trop choquant pour leur France
| Последствие успеха уважаемого, но слишком шокирующего для их Франции
|
| Nos vies souvent se ressemblent
| Наши жизни часто похожи друг на друга
|
| Le destins parfois nous séparent
| Судьбы иногда разлучают нас
|
| Les erreurs ont des conséquences
| Ошибки имеют последствия
|
| Qui font s’envoler nos espoirs
| Кто заставляет наши надежды улетать
|
| Puis l'école contre la rue, peu a peu j’ai échangé
| Потом школа на улицу, мало-помалу я перешел
|
| Sont arrivés les premiers joints
| Пришли первые суставы
|
| Du lycée, j’ai pris congés
| Из средней школы я взял отпуск
|
| J'étais de ces gosses qui auraient pu réussir
| Я был одним из тех детей, которые могли бы сделать это
|
| Mais légèrement trop féroce pour que le système puisse me contenir
| Но слишком яростно, чтобы система могла сдержать меня.
|
| Issu des blocs de béton, la rue m’attendait au tournant
| Из бетонных блоков улица ждала меня за поворотом
|
| Elle m’avait toujours guetté, mais jusque là je l’avais feinté
| Она всегда наблюдала за мной, но до тех пор я притворялся
|
| Et avant que je puisse me rendre compte, elle m’a emportée avec elle
| И прежде чем я понял, она взяла меня с собой
|
| Est venu l'époque que j’appelle entre rap et business
| Пришло время, когда я звоню между рэпом и бизнесом
|
| Entre rap et business, mes potes et moi, grosse équipe
| Между рэпом и бизнесом, мои кореши и я, большая команда
|
| Veux tu que je te raconte la suite?
| Хочешь, я расскажу тебе больше?
|
| Skunk, popo et shit, transactions illicites
| Скунс, поп и дерьмо, незаконные сделки
|
| Sur le terrain on prend des risques
| В поле мы рискуем
|
| On prétend devenir millionnaire sans jamais rien donner au fisc
| Мы утверждаем, что стали миллионерами, ничего не дав налоговику.
|
| Sans même s’en rendre compte on s’enfonce dans la violence
| Даже не осознавая этого, мы погружаемся в насилие
|
| Le plus souvent sous défonce, tout ce qui bouge on te le défonce
| В основном высоко, все, что движется, поднимает вас
|
| Une embrouille, on bouge a 10
| Беспорядок, мы переходим к 10
|
| À coté ça vend des disques, jusqu’a croire reellement que
| Кроме того, он продает записи, пока вы действительно не поверите, что
|
| Tu peux pas test Mafia d’Afrique
| Вы не можете проверить африканскую мафию
|
| Les ennemies se multiplies, jusqu’a ce qu’on puisse plus les compter
| Враги множатся, пока их не сосчитать
|
| Vu que la vie n’est pas un film
| Так как жизнь не кино
|
| On sort enfouraillé
| Мы выходим в середине
|
| On le sait et on sent, on le sait et on sent que ça part en boulette
| Мы это знаем, и мы это чувствуем, мы это знаем, и мы чувствуем, что это разваливается
|
| Ça parle de se ranger mais qu’après avoir pris des pépètes
| Речь идет о уборке, но только после приема наггетсов.
|
| C’est ce que j’appelle la rue et ses illusions
| Вот что я называю улицей и ее иллюзиями
|
| Derrière lesquelles se cache la mort ou la prison
| За которым скрывается смерть или тюрьма
|
| La prison mes potes y rentrent, y sortent, reviennent
| Тюрьма, мои кореши входят, выходят, возвращаются
|
| Et moi j'échappe à leur justice de justesse
| И я чудом избегаю их правосудия
|
| C’est dans la rue, que j’ai appris à connaître L.A.S
| Именно на улице я познакомился с L.A.S.
|
| Et su que derrière tout dur, se cache un peu de faiblesse
| И знай, что за всей твердостью скрывается маленькая слабость
|
| Aujourd’hui t’es avec un pote et vous vous charriez
| Сегодня ты с другом и ты шутишь
|
| Mais t’attend pas à ce que la mort t’envoie un courrier
| Но не ждите, что смерть отправит вам письмо
|
| L.A.S, nous a quitté subitement
| Л.А.С., покинул нас внезапно
|
| Que Dieu le préserve du châtiment
| Да сохранит его Бог от наказания
|
| Dans ce bas monde, les actes et pas de comptes
| В этом мире дела и никаких счетов
|
| Mais dans l’au-delà les comptes et pas d’actes
| Но в загробном мире счетов и дел нет
|
| Je me suis réellement sentit en danger
| Я действительно чувствовал себя в опасности
|
| J’ai su que je risquais de me noyer, si jamais je plongeais
| Я знал, что могу утонуть, если когда-нибудь нырну
|
| Les vagues de la violence, tôt ou tard m’aurai submergé
| Волны насилия рано или поздно захлестнут меня
|
| Victime de mon insolence, de la rue je suis un naufragé | Жертва моей дерзости, с улицы я потерпевший кораблекрушение |
| Et j’ai nagé, alourdi d’un fardeau de mes regrets chargé
| И я поплыл, отягощенный грузом моих сожалений.
|
| Et même à ce jour ne croit pas que j’ai émergé
| И даже по сей день не верю, что я появился
|
| Je t’assure, je garde les traces de mon passé
| Уверяю вас, я храню следы своего прошлого
|
| Tu sais, ces choses qu’on ne pourra pas effacer
| Вы знаете те вещи, которые нельзя стереть
|
| Puis j’ai appris l’Islam cette religion honorable
| Затем я выучил ислам, эту почетную религию.
|
| De transmission oral auprès de gens bons et fiables
| Устная передача от хороших и надежных людей
|
| Elle ma rendu ma fierté, m’a montré ce qu'était un homme
| Она вернула мне мою гордость, показала мне, что такое мужчина.
|
| Et comment affronter les démons qui nous talonnent
| И как противостоять демонам, которые следуют за нами
|
| J’ai embrassé le chemin droit et délaissé les slaloms
| Я выбрал прямой путь и отказался от слалома
|
| Ceux qui mon éduqué je remercie, j’passe le Salam
| Тех, кто образован, я благодарю, я передаю Салам
|
| À tout les musulmans de France, de l’occident à l’Orient
| Всем мусульманам Франции с запада на восток
|
| Ceux qui de ce bas monde voudrait quitter en souriant
| Те из этого мира, кто хотел бы уйти улыбаясь
|
| Mais yeux se sont ouverts, mon coeur s’est épanouie
| Но глаза открылись, мое сердце расцвело
|
| Me fut dévoilé, peu a peu tout ce qui m’a nuit
| Мне открылось мало-помалу все, что мне вредило
|
| Jusqu’a ce que je devienne de ceux qui s’inclinent et se prosternent
| Пока я не стану одним из тех, кто кланяется и падает ниц
|
| Voudraient aimer pour leur frères ce qu’ils aiment pour eux même
| Любили бы для своих братьев то, что они любят для себя
|
| J’ai une vie et j’en connais le sens je ne pars plus dans tout les sens
| У меня есть жизнь, и я знаю ее смысл, я больше не буду ходить повсюду
|
| Ne soit pas étonné si au rap conscient je donne naissance
| Не удивлюсь, если сознательный рэп я рожу
|
| A la précipitation, je préfère aujourd’hui la patience
| Спешке я предпочитаю сегодня терпение
|
| Aux paroles inutiles, la sauvegarde du silence
| К бесполезным словам, гарантия молчания
|
| A l’intolérance et au racisme l’indulgence
| К нетерпимости и расизму снисхождение
|
| Et à l’ignorance j’aimerai rétorquer par la science
| И на невежество хотелось бы возразить наукой
|
| Ce bas monde, terre de semence que plus tard tu récoltes
| Этот низкий мир, семенная земля, которую вы позже соберете
|
| Le jour où l'âme te quitte, subitement qu’la mort t’emporte
| В тот день, когда душа покинет тебя, внезапно смерть заберет тебя.
|
| Sois intelligent et sème-y ce qui t’es utile
| Будьте умны и сейте в нем то, что вам полезно
|
| Ceci est l’enseignement de l’Islam et il hisse l’ame
| Это учение Ислама и оно возвышает душу
|
| Loin de tout extrémisme, la voix de droiture
| Вдали от всякого экстремизма голос правды
|
| L’unique voix a suivre et si le système te sature
| Единственный голос, за которым нужно следовать, и если система подавляет вас
|
| L’Islam ramène l’amour, rassemble les gens de tout les pays
| Ислам возвращает любовь, объединяет людей из всех стран
|
| De toutes les origines, toute les culture, toutes les ethnies
| Из всех слоев общества, всех культур, всех национальностей
|
| Y’a pas que des riches et des pauvres, y’a des gens mauvais ou bien
| Это не просто богатые и бедные, есть плохие или хорошие люди
|
| J’ai réappris à vivre, compris les causes de notre déclin
| Я снова научился жить, понял причины нашего упадка
|
| Et quand je regarde mon passé
| И когда я смотрю на свое прошлое
|
| J’ai faillit y passer
| я почти прошел
|
| Si je n’avais eu l’Islam peut être que je me serai fait repassé
| Если бы у меня не было ислама, может быть, меня бы погладили
|
| Ou la moitié de ma vie en prison, j’aurai passé
| Или полжизни в тюрьме я проведу
|
| Pour ceux qui y sont passé, ici, j’ai une pensée
| Для тех, кто был там, вот у меня есть мысль
|
| Mais combien sont partie sans avoir eu le temps de se préparer?
| Но сколько уехало, не успев подготовиться?
|
| Chargé de pêché et d’injustice a réparer
| Загружен грехом и несправедливостью, которые нужно исправить
|
| Avant que la mort, ne me vienne
| Прежде чем смерть придет ко мне
|
| Faut que je répare les miennes
| я должен починить свою
|
| Si je veux récolter du bien, c’est du bien qu’il faut que je sème
| Если я хочу пожать добро, я должен сеять добро
|
| Un jour je partirai, et serai enveloppé d’un linceul
| Однажды я уйду и закутаюсь в саван
|
| Au mieux de mes vetements dans un modeste cerceuil
| В лучшем из моих платьев в скромном гробу
|
| Et lorsque je serai mort, et que cette chanson tu te remémores
| И когда я умру, и эту песню ты вспомнишь
|
| Sûrement quelques larmes viendront ummecter ta mémoire
| Наверняка несколько слез придут, чтобы запечатлеть вашу память
|
| Maintenant tu sais d’où je viens, qui je suis et où je vais
| Теперь ты знаешь, откуда я, кто я и куда иду.
|
| Et pourquoi mes textes de sagesse sont imprégnés
| И почему мои тексты мудрости проникнуты
|
| D’une famille plus proche d'êtres pauvre que d'êtres fortuné
| Из семьи ближе к бедным людям, чем к богатым
|
| 28 décembre 77, au Abymes j’suis né
| 28 декабря 77 года в Абимсе я родился
|
| Et a une date que j’ignore un jour je partirai
| И в день, которого я не знаю, однажды я уйду
|
| Nos vies souvent se ressemblent
| Наши жизни часто похожи друг на друга
|
| Le destins parfois nous séparent
| Судьбы иногда разлучают нас
|
| Les erreurs ont des conséquences
| Ошибки имеют последствия
|
| Qui font s’envoler nos espoirs | Кто заставляет наши надежды улетать |