| Pardonner moi de vous à moi de vous à moi
| Прости меня от тебя ко мне от тебя ко мне
|
| Je ne sais pas si je me doit
| Я не знаю, должен ли я
|
| Mais je vais tout vous dire
| Но я расскажу тебе все
|
| La vérité.
| Правда.
|
| Vu que je crois que on a droit
| Поскольку я считаю, что мы имеем право
|
| Au même titre qu’un autre d’esperer un avenir
| Как и другой, чтобы надеяться на будущее
|
| En vérité
| Поистине
|
| J’ecris des pages commes des armes sur mon cahier coule des billes d’encre
| Я пишу страницы, как оружие, в своем блокноте, запуская шарики чернил
|
| comme des larmes
| как слезы
|
| De vérité
| истины
|
| Si l’emotion de nos missions elle sont puissante quand nos voies s’elevent à
| Если эмоции наших миссий сильны, когда наши пути поднимаются к
|
| l’unissons
| давайте объединимся
|
| Peuple du monde entier
| Люди по всему миру
|
| Je peux tendrre l’oreille
| я могу слушать
|
| Ecouter vos prières pour mieu les raporter
| Слушайте свои молитвы, чтобы лучше связать их
|
| On m’a donner la chance
| мне дали шанс
|
| je peux rendre l’espoir
| Я могу восстановить надежду
|
| Je m’en servirai et chanterai la vérité
| Я буду использовать это и петь правду
|
| Si jamais un jour je triche ou si je ments
| Если я когда-нибудь обману или солгу
|
| Mes tympans ne percevraient plus la musique
| Мои барабанные перепонки больше не будут слышать музыку
|
| Et lorsque je me permet un jugement
| И когда я позволяю себе судить
|
| C’est que la cause me parait symbolique
| Это то, что причина кажется мне символической
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Nous tous qui ecrivons l’histoire
| Все мы, кто пишет историю
|
| Detenons la vérité entre nos mains
| Держите правду в наших руках
|
| Même plongés dans le noir
| Даже в темноте
|
| Elle a toujours eclairé notre chemin
| Она всегда освещала нам путь
|
| Je ne dis que la vérité
| я говорю только правду
|
| Parle de ceux qui veulent l'éviter
| Говорите о тех, кто хочет избежать этого
|
| Attaque ceux qui l’ont mérité
| Атакуйте тех, кто этого заслуживает
|
| Mon coeur vien chanter la vérité
| Мое сердце приходит петь правду
|
| Je le jure, le promet, l’assure, le signe, le chante, le l’ecrit, la cri,
| Клянусь, обещаю, уверяю, подписываю, пою, пишу, плачу,
|
| la presente telle qu’elle est
| настоящее, как оно есть
|
| Et au fur et à mesure
| И как это происходит
|
| Il devient de moins en moins sur
| Становится все меньше и меньше
|
| Ca devient de plus en plus dur
| Становится все труднее и труднее
|
| De voir la vértité
| Чтобы увидеть правду
|
| Peuple du monde entier
| Люди по всему миру
|
| Je peux tendre l’oreille
| я могу слушать
|
| ecouter vos prieres pour mieu les raporter
| слушайте свои молитвы, чтобы лучше связать их
|
| On m’a donné la chance
| мне дали шанс
|
| Je peux rendre l’espoir
| Я могу восстановить надежду
|
| Je m’en servirai et chanterai la vérité
| Я буду использовать это и петь правду
|
| Si jamais un jour je triche ou si je ments
| Если я когда-нибудь обману или солгу
|
| Mes tympans ne percevraient plus la musique
| Мои барабанные перепонки больше не будут слышать музыку
|
| Et lorsque je me permets un jugement
| И когда я позволяю себе судить
|
| C’est que la cause me parrait symbolique
| Это то, что причина кажется мне символической
|
| Nous tous qui ecrivons l’histoire
| Все мы, кто пишет историю
|
| Detenons la vérité entre nos mains
| Держите правду в наших руках
|
| Même plongés dans le noir
| Даже в темноте
|
| Elle a toujours eclairé notre chemin
| Она всегда освещала нам путь
|
| Je ne dis que la vérité
| я говорю только правду
|
| Parle de ceux qui veulent l'éviter
| Говорите о тех, кто хочет избежать этого
|
| Attaque ceux qui l’ont mérité
| Атакуйте тех, кто этого заслуживает
|
| Mon coeur vien chanter la vérité
| Мое сердце приходит петь правду
|
| Je ne dis que la vérité
| я говорю только правду
|
| (La vérité)
| (Правда)
|
| Je ne dis que la vérité
| я говорю только правду
|
| Je ne dis que la vérité
| я говорю только правду
|
| (La vérité)
| (Правда)
|
| Je ne dis que la vérité
| я говорю только правду
|
| (La vérité). | (Правда). |