| A la place d’un ange
| Вместо ангела
|
| D’ma fenêtre on aperçoit les saisons défilées
| Из моего окна мы можем видеть проходящие времена года
|
| J’ai froid
| Мне холодно
|
| Pourtant le soleil rayonne de toute sa clarté
| Но солнце светит ярко
|
| Tout semble simple et calme
| Все кажется простым и спокойным
|
| Rien en vue n’annonce quelconque drame
| Ничто в поле зрения не предвещает никакой драмы
|
| Oh des ailes j’aimerai avoir
| О крылья, я бы хотел, чтобы у меня были
|
| Brillante comme de l’or
| Сияющий как золото
|
| Comme un ange de blanc vêtu
| Как ангел, одетый в белое
|
| Comme un ange de blanc vêtu
| Как ангел, одетый в белое
|
| Voler
| Воровать
|
| Me laisser porter
| позволь мне нести
|
| Par les éléments
| по элементам
|
| Indéfiniment
| Бессрочно
|
| Survoler la terre et ces nuages
| Лети над землей и этими облаками
|
| Que ce serai bien d'être à la place d’un ange
| Как хорошо было бы оказаться на месте ангела
|
| Mon rêve a été exaucé
| Моя мечта была предоставлена
|
| Je peux partir de mes propres ailes voler
| Я могу летать на своих крыльях
|
| Côtoyer le ciel, suivre les oiseaux
| Берегите небо, следуйте за птицами
|
| Me laisser tomber comme une pierre et monter très haut
| Брось меня, как камень, и взлети высоко
|
| Voir le monde dans toute sa grandeur
| Увидеть мир во всем его величии
|
| C’est ce dont j’ai toujours rêver je n’peux avoir peur
| Это то, о чем я всегда мечтал, я не могу бояться
|
| Comme c’est beau tant de nature, verdoyante vers d’autres horizons
| Как прекрасна такая природа, зеленеющая к другим горизонтам
|
| Les hommes ne peuvent être mauvais
| Мужчины не могут быть плохими
|
| Ce monde n’est pas en perdissions
| Этот мир не в руинах
|
| Libre, tel un ange de blanc vêtu
| Свободен, как ангел в белом
|
| Libre, tel un ange de blanc vêtu
| Свободен, как ангел в белом
|
| Voler
| Воровать
|
| Me laisser porter
| позволь мне нести
|
| Par les éléments
| по элементам
|
| Indéfiniment
| Бессрочно
|
| Survoler la terre et ces nuages
| Лети над землей и этими облаками
|
| Que ce serai bien d'être à la place d’un ange
| Как хорошо было бы оказаться на месте ангела
|
| Ce paradis n’est pas si merveilleux
| Этот рай не так прекрасен
|
| Des enfants pleuraient alors qu’ils n’avaient plus leurs yeux
| Дети плакали, когда у них больше не было глаз
|
| Perdu dans le doute
| Потерянный в сомнении
|
| J’me mis à battre plus fort mes ailes
| Я стал сильнее бить крыльями
|
| Perdu dans ma route
| Потерянный на моем пути
|
| Tout n'était que tourments, virulences et querelles
| Все это было мучением, злобой и ссорами
|
| Oh le temps se gâte
| О, погода портится
|
| Les hommes sont en train de se battrent
| Мужчины дерутся
|
| Pour un idéal, pour le moins confus
| Для идеала, мягко говоря, запутанного
|
| Enfin de compte la place d’un ange
| Наконец посчитайте место ангела
|
| N’est pas un bon statut
| Не хороший статус
|
| Voler
| Воровать
|
| Me laisser porter
| позволь мне нести
|
| Par les éléments
| по элементам
|
| Indéfiniment
| Бессрочно
|
| Survoler la terre et ces nuages
| Лети над землей и этими облаками
|
| Que ce serai bien d'être à la place d’un ange
| Как хорошо было бы оказаться на месте ангела
|
| Eh, petite fille tes songes, tes rêves s'éloignent de la réalité
| Эй, малышка, твои мечты, твои мечты отдаляются от реальности.
|
| Il n’suffit pas de vouloir que tout aille pour le mieux pour le voir se réaliser
| Недостаточно хотеть, чтобы все шло к лучшему, чтобы увидеть, как это сбывается
|
| Tes souhaits que le monde vive en paix sont sincères mais n’tiennent pas la
| Ваши пожелания, чтобы мир жил в мире, искренни, но не
|
| route
| Дорога
|
| T’es trop jeune pour y penser ce monde tel que tu en doutes
| Ты слишком молод, чтобы думать об этом мире так, как ты в нем сомневаешься.
|
| Garde les pieds sur terres pourquoi voler très haut tu vas nous faire très mal
| Держи ноги на земле, зачем летать так высоко, ты собираешься причинить нам столько боли
|
| Il faut croire en ce monde banal
| Вы должны верить в этот обыденный мир
|
| Ce monde banal n’est pas si banal que ça
| Этот приземленный мир не так уж приземлен
|
| Oh personne ne doit te faire dire l’contraire
| О, никто не должен заставлять тебя говорить иначе
|
| Qu’il n’y a guère
| Что вряд ли
|
| De terre d’asile pour la joie
| Земля убежища для радости
|
| Vie comme tu l’entend
| Живи так, как ты имеешь в виду
|
| Vie au gré de ton champ
| Живите своим полем
|
| Que nul ne s'égard si c’n’est dans des rêves abondants
| Это никого не волнует, кроме как в обильных мечтах
|
| Mon Dieu le ciel s'éclaire de cette façon on pleure
| Боже мой, небо загорается так, как мы плачем
|
| Si j’t’ai fais bouche bée je suis ravis
| Если я уставился на тебя, я рад
|
| Des anges lui redonne d’la couleur
| Ангелы придают ему цвет
|
| Vers l’paradis
| К раю
|
| A la place d’un ange | Вместо ангела |