| J'te vois dans la calle, tu t'promènes
| Я вижу тебя на улице, ты ходишь
|
| Tu veux déjà l’acheter ton Cayenne
| Вы уже хотите купить свой Cayenne
|
| T’aimerais traîner toujours les poches pleines
| Вы всегда хотели бы носить с собой с полными карманами
|
| Mais tu fais rien sept jours par semaine
| Но ты ничего не делаешь семь дней в неделю
|
| Tu prétends que tu fais des affaires
| Вы притворяетесь, что занимаетесь бизнесом
|
| T’es du genre à parler sans rien faire
| Ты из тех, кто говорит, ничего не делая
|
| Pour écouter les gens, t’es trop fier
| Чтобы слушать людей, ты слишком горд
|
| Mais t’es trop borné
| Но ты слишком упрям
|
| T’as laissé filer ta chance tellement d’fois
| Вы упустили свой шанс так много раз
|
| Repoussé les gens qui t’aiment si loin d’toi
| Оттолкнул людей, которые тебя любят, так далеко от тебя
|
| T’a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
| Ты отпускаешь свои мечты, скажи мне, почему
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi?
| Почему?
|
| J’te fais pas la morale mon frère mais
| Я не читаю тебе лекции, мой брат, но
|
| Tu passes tes journées à t'enfermer
| Вы проводите свои дни, запираясь
|
| Le monde continue de tourner, tourner
| Мир продолжает вращаться, вращаться
|
| Et tu veux pas bouger
| И ты не хочешь двигаться
|
| J’te fais pas la morale mon frère mais
| Я не читаю тебе лекции, мой брат, но
|
| Par la vie j’te sens pas concerné
| По жизни я не чувствую, что ты обеспокоен
|
| Tous les démons en toi t’ont cerné
| Все демоны в тебе окружили тебя
|
| Et tu veux pas bouger
| И ты не хочешь двигаться
|
| Tu parler d’avenir, de projets
| Вы говорите о будущем, о проектах
|
| Si tu veux réussir, te poser
| Если вы хотите добиться успеха, спросите себя
|
| Va falloir arrêter tes excès
| Вам придется прекратить свои излишества
|
| Prends le temps de grandir, d’avancer
| Потратьте время, чтобы расти, двигаться вперед
|
| Tu dors dans la journée, vit la nuit
| Ты спишь днем, живешь ночью
|
| Tu traînes dans les quartiers, tu t’oublies
| Вы болтаетесь по окрестностям, вы забываете себя
|
| Tu t’fais baratiner par des amis
| Над вами издеваются друзья
|
| Soi-disant amis qui t’laissent à l’agonie
| Так называемые друзья, которые оставляют вас в агонии
|
| T’as laissé filer ta chance tellement d’fois
| Вы упустили свой шанс так много раз
|
| Repoussé les gens qui t’aiment si loin d’toi
| Оттолкнул людей, которые тебя любят, так далеко от тебя
|
| T’a laissé passer tes rêves, dis-moi pourquoi
| Ты отпускаешь свои мечты, скажи мне, почему
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi?
| Почему?
|
| J’te fais pas la morale mon frère mais
| Я не читаю тебе лекции, мой брат, но
|
| Tu passes tes journées à t’enformer
| Вы проводите свои дни, тренируясь
|
| Le monde continue de tourner, tourner
| Мир продолжает вращаться, вращаться
|
| Et tu veux pas bouger
| И ты не хочешь двигаться
|
| J’te fais pas la morale mon frère mais
| Я не читаю тебе лекции, мой брат, но
|
| Par la vie j’te sens pas concerné
| По жизни я не чувствую, что ты обеспокоен
|
| Tous les démons en toi t’ont cerné
| Все демоны в тебе окружили тебя
|
| Et tu veux pas bouger
| И ты не хочешь двигаться
|
| Et tu veux pas bouger | И ты не хочешь двигаться |